Читаем Корни Иггдрасиля полностью

(Хельги сказал:)

20 «Убийцы Исунгане бойся, дева!Лязг будет лезвий,если буду в живых!»21 Во все концыгонцов рассылаетпо морю, по небу,рать собирая,сулит всевластныйв награду блеск морявоинам датьи детям их тож:22 «Велите немедляспустить корабли,плыть к острову Брандей —там быть наготове!» —там ждал их конунг,пока не явилисьсотни воиновс острова Хединсей.23 С тех берегови от Ставнмыса тожеладьи отплыли,златом одеты;тогда-то Хельгиу Хьёрлейва спросит:
«Не скажешь ли, сколько тамс конунгом войска?»24 Тот же молвилмладу владыке,мол, там немало,у Трёноейр-мыса,людей-мореходовв ладьях долгоносых,сюда плывущихиз Эрвасунда;25 «Двенадцать сотенмужей дружинных!У воеводы жевойско, у Хатуна,вдвое большее; —близится бой!»26 Шатер тут сдернулкораблеводительс ладьи — пробудилисьлюди владычьии видят — светает;и стали поспешноставить на стругахветрила шитыевоинство княжьев Варинсфьорде.27
Плещут весла,железо лязгает —тарч о тарч стучит, —плывут викинги(прочь от берега,бежит резвая,стая струговнесет ратников), —28 будто гром гремит,как встречаютсясестры Кольги[133]и кили долгие,будто в бурю прибойо берег каменный.29 Выше парус! —взывает Хельги;волны валятсяна плывущих над бездной —то Эгира дщерьужасная хочетконей морскихопрокинуть и войско.30 Но Сигрун — с ними:хранимы еюрати и струги;Ран не поймала —ускользнул от ужаснойолень океана,
княжий корабль,близ Гнипалунда.31 Под вечер пришлиони к Унавагару,в залив кораблизабегали блестящие,а сверху смотреласо Сваринсхауга,уже поджидала ихдружина вражья.32 Тут благородныйГудмунд спросит:«Какой направилземель владелецк нашим владеньямладьи и людей?»33 В ответ же Синфьётли[134](на дереве реион поднял щит красныйсо златой обечайкой;стоял он на страже,и мог достойнов словесной распрерасправится с благородным)[135]:34 «Ты скажешь вечером,собрав своих боровов
и свору собачью,чтоб корму задать им,мол, Ильвинги нынеявились для битвы,пришли с востока,от Гнипалунда.35 Твой Хёдбродд увидит —здесь Хельги на струге:из битвы не бегалвовек, но нередкоконунг орламкорм задавал,пока ты в хлевувожжался с рабыней».

Гудмунд (сказал:)

36 «Знать, слово древнихты худо усвоил,коль скоро знатногохулой приветствуешь!Бирючьей радости,знать, объелся, ведь было:ты брата родного убил;ты же, знать, язвылизал языком-то;всем, знать, постыл ты,ползал в грязи!»

Синфьётли (сказал:)

Перейти на страницу:

Все книги серии Викинги

Хёвдинг Нормандии. Эмма, королева двух королей
Хёвдинг Нормандии. Эмма, королева двух королей

Шведский писатель Руне Пер Улофсон в молодости был священником, что нисколько не помешало ему откровенно описать свободные нравы жестоких норманнов, которые налетали на мирные города, «как жалящие осы, разбегались во все стороны, как бешеные волки, убивали животных и людей, насиловали женщин и утаскивали их на корабли».Героем романа «Хевдинг Нормандии» стал викинг Ролло, основавший в 911 году государство Нормандию, которое 150 лет спустя стало сильнейшей державой в Европе, а ее герцог, Вильгельм Завоеватель, захватил и покорил Англию.О судьбе женщины в XI веке — не столь плохой и тяжелой, как может показаться на первый взгляд, и ничуть не менее увлекательной, чем история Анжелики — рассказывается в другом романе Улофсона — «Эмма, королева двух королей».

Руне Пер Улофсон

Историческая проза

Похожие книги