— А что, кстати, показали ваши вчерашние опросы? — Славий вопросительно посмотрел на Гленарда. — Какие мысли по поводу убийства Игвара?
— Никто ничего не видел. Судя по рассказу Абелин, это служанка, которая нашла тело, Игвар был убит почти сразу после окончания ужина. Поднялся наверх, шел в свою комнату и получил топором сзади по голове.
— Ты уверен, что это не король Тарстен? — спросил Донрен. — Он публично обещал убить Игвара после той отвратительной ссоры. Причем, даже напрямую предупреждал, чтобы Игвар к нему спиной не поворачивался.
— Чего не скажешь в запале. Не похож Тарстен на убийцу, причем таким подлым способом. Выглядит так, будто он действительно потрясен смертью Игвара.
— Может, притворяется? Я много разных преступников и убийц видел. Некоторые с виду прямо безвинные детишки, а у самих за спиной реки крови.
— Может, и притворяется. Но мне так не показалось. Я тоже немало убийц повидал, хотя уверен, что меньше, чем ты. А кстати, Донрен, я не могу поверить: неужели ты со всей своей осведомленностью не знал о том, что основной причиной разногласий между бьергмесами являются именно религиозные противоречия, а не земли и власть? Зачем ты поднял вопрос о религии вчера за ужином?
— Ну, извини, Гленард, — развел руками и добро улыбнулся Донрен. — И на старуху бывает проруха. Вот честно тебе говорю, что ничего о религии бьергмесов не знал. У меня есть специальные люди в Страже, которые занимаются бьергмесским вопросом, но я с жизнью наших северных соседей знаком только поверхностно. Поэтому спросил из чистого любопытства. Кто же знал-то, что это вызовет такую реакцию…
— А может, — предположил Славий, — это был не сам король Тарстен, а его помощник и посланник? Этот… Джеррих, кажется? Посчитал короля оскорбленным, решил отомстить за честь правителя. Адельхарта-то мы все хорошо знаем с его рассудительностью. Его, я думаю, можно исключить. А Джеррих вполне подходит на роль подозреваемого.
— Возможно, — Гленард задумался. — В принципе, возможно. Я поговорю с ним. Но я вам скажу по секрету, что я склоняюсь к тому, что убийцей был не бьергмес. Игвара, скорее всего, убил человек. Ну, или какой-нибудь альвийский диверсант.
— Почему? — поднял брови Славий.
— Удар был нанесен сверху. Кем-то, кто был выше Игвара. Бьергмес, я думаю, ударил бы ниже. Что, впрочем, не является основанием для снятия подозрений со всех бьергмесов.
— Интересно… — протянул Славий, наливая себе еще вина из кувшина.
— Интересно, — согласился Гленард, — но очень хочется это дело поскорее раскрыть со всеми его загадками и противоречиями. Так что, Ваше Величество и ваша светлость, прошу меня извинить, мне нужно ехать на Лисий холм разбираться в следах.
— Конечно, ваша милость, — отсалютовал ему Славий. — Удачи, Гленард!
В этот раз на Лисий холм Гленард с Крейганом поехали верхом. Гленард справедливо рассудил, что следы могут их завести далеко, и лучше сразу это предусмотреть, чем потом полдня ходить пешком.
— Поедем сразу на холм, Гленард? — повернулся в седле Крейган.
— Нет, давай проедем между холмами, там же оставим лошадей, а сами поднимемся там же, где поднимались вчера. Так меньше опасений затоптать следы.
— Хорошо.
Поднявшись по влажной траве на холм, они осмотрелись. При дневном свете верхушка холма утратила вчерашнюю мистическую таинственность. Было видно маленькое кострище с несколькими черными угольками поверх серой золы, а в стороне от него круг, сложенный из девяти гранитных булыжников.
Гленард осмотрел и круг, и его окрестности. Прошел чуть дальше по вершине холма.
— Вот здесь они таскали камни, — показал Гленард, — причем не далее, чем вчера.
— Ага, вижу, — Крейган присел, вглядываясь. — Но вот сколько их было, сказать не могу.
— Я тоже. Ходили туда-сюда много раз, причем с грузом. Это мог быть и один человек, и толпа.
— Толпа, скорее всего, оставила бы более широкий след. Думаю, от одного до трех.
— Согласен, — кивнул Гленард. — Пойдем, посмотрим, откуда они таскали камни.
Они прошли чуть дальше вдоль полосы примятой травы. У края холма Гленард остановился.
— Вот здесь они затащили камни на холм, — указал Гленард. — Давай посмотрим здесь получше.
— Странно, что они не воспользовались протоптанной тропинкой, а поднимались на холм сбоку, через траву.
— Это, как раз, объяснимо, — Гленард присев, вглядывался в траву, — не хотели, чтобы их видели. Тропинка со стороны дороги, там их кто-то мог заметить. А здесь они поднимались так, что их почти не видно. К тому же с противоположной стороны от замка. О, смотри, кровь.
— Где?
— Вот здесь, на траве. Похоже, здесь они эту кровь добыли. И, похоже, это была курица, — Гленард поднял белое перо.
— Крови немного.
— Резали аккуратно. Видимо, собрали кровь в какую-то посудину, а потом нарисовали ей руны.
— Пойдем вниз? — предложил Крейган.
— Да, только давай быстро осмотримся здесь еще раз. Мы поняли, откуда принесли камни. Теперь нужно понять, была ли это только одна группа, или те, кто принес камни, и те, кто подавал сигналы, это разные люди.