Он попятился. Скупые лучи осветили рисунок на ткани юбок женщины – это был тканный золотом набивной шелк, больше подходящий для обоев, чем для юбки. К тому же ткань была намотана как-то беспорядочно, небрежно. Подобной одежды Поповскому не доводилось видеть никогда. «Пьянчужка, в канаве вывалялась», – решил про себя он и повторил, правда, уже не так громко:
– Уходите, мадам!..
Никакой реакции на его слова не последовало. Неожиданно расхрабрившись, Поповский подошел ближе, и…
Руки, неестественно желтые руки были привязаны к решетке пеньковой веревкой. В тусклом свете отчетливо проступали витки пеньки. К тому же это была не юбка и не платье – человеческая фигура была просто вся, с ног до головы, замотана в ткань.
Поповский похолодел. Ткнул стволом револьвера в спину женщины. В тот же самый момент ее голова запрокинулась назад.
Отскочив назад, Поповский издал такой звук, который перебудил всех в округе. Оно и было понятно: у женщины было перерезано горло, причем так глубоко, что голова ее просто завалилась назад, на спину, держась на полоске кожи. И при ближайшем рассмотрении было понятно, что это вовсе не женщина, а мужчина, и к тому же пожилой мужчина, завернутый с ног до головы в яркую ткань, с руками, привязанными веревкой к решетке. А на руках… На обеих руках не было пальцев. Они были отрезаны по основание – на этих местах отчетливо виднелась черная, запекшаяся кровь.
В полицейском участке на Преображенской белого как мел Поповского пришлось отпаивать кофе с коньяком. Было около 7 утра. Аптеку огородили жандармы. Труп с решетки уже сняли и увезли в анатомический театр, а к месту происшествия слетелось все городское начальство. В этот день аптеку велели не открывать.
– Кто… Кто… кто он такой!.. – стучал Поповский по тонкому стеклу чашки. – Почему… почему так!.. – При этом в его голосе вопросительной интонации не наблюдалось.
В комнату, где и без того толпилось много жандармов, вошли еще двое – пожилой мужчина с лицом без всякого выражения и красивый, но чересчур бледный молодой человек с растерянными глазами, его нелепый вид дополняли непричесанные темные волосы, свисавшие каким-то совсем уже неопрятными вихрами.
– Полицейский следователь по особо важным делам Егор Полипин, – отрекомендовался Поповскому пожилой. – Что вы можете сообщить?
– Я уже все рассказал, и не один раз, – занервничал Поповский, – и ваши люди записали всё в протокол. Кто это сделал… такое?
– Протокол читал, – как бы соглашаясь, кивнул головой Полипин, – а насчет того, кто сделал… Вы слышали за Людоеда?
– Этот жуткий убийца, который орудует в городе? Слышал, конечно. Вся прислуга об этом говорит. Подождите… – Поповский как будто подбирал слова. – Вы хотите сказать, что этого человека убил Людоед?
– Уже третья жертва, – подтвердил Полипин. – И каждый раз одно и то же: глубоко перерезано горло, отрезаны пальцы и внутренние органы выпотрошены. Грандиозный шухер!
– Какой кошмар… А почему ткань?
– За это как раз вы можете нам сообщить.
– Я?! Почему я?! – Поповский был перепуган так, как не пугался никогда в жизни, и было отчего.
– Вот визитка, которую мы нашли в вашем бумажнике. – Полипин демонстративно аккуратно положил на стол позолоченный прямоугольник картона (как только Поповский оказался в полицейском участке, у него сразу же отобрали бумажник). – А вот эту визитную карточку, – положил он еще один кусочек картона на стол, – мы нашли в кармане сюртука трупа. И что? Видите, визитки абсолютно одинаковые! Так что вы можете нам за это сообщить?
На визитной карточке было написано «Аристид Сарзаки, негоциант».
Поповский взял карточку в руки.
– Ну конечно, я его знал. – Он говорил уверенно. – Это наш постоянный клиент. Я встречался с ним на разных званых вечерах. Вы тоже должны были о нем слышать – ну как же, мануфактура Сарзаки, знаменитые ткани Сарзаки… Это греческий купец Аристид Сарзаки, торговец тканями. У него сеть магазинов по всему городу, большие склады в порту и несколько кораблей, которые перевозят для него товары. Он совершенно откровенно занимался контрабандой… Ну что еще. У него был большой склад в порту, который сгорел. Тогда я с ним и познакомился. Сарзаки обгорел на пожаре и покупал очень много средств для восстановления кожи. Я даже как-то пригласил его с женой на обед… Так что: вы хотите сказать, что труп – это он? Богач Сарзаки?..
– Выходит, он. Лицо не изуродовано. Мы уже послали за его женой. Если она опознает, личность будет установлена. Что вы можете за него еще рассказать? – продолжал Полипин.
– Да ничего особенного, – с явным облегчением откинулся на спинку стула Поповский. – Человек степенный, семейный. Очень богатый. Если не ошибаюсь, ему около 60 лет… было… Я просто не понимаю, как могло произойти с ним такое! Это просто в голове не укладывается. А что за ткань? По виду контрабандная. Но зачем его завернули в ткань, как в женское платье?