Читаем Кот в красной шляпе полностью

Элайни и Байли, не доверяя судну, вместе с Хамми быстро перелетели на остров, где и ожидали мужчин, которые маялись детством.

Пришвартовав ледовый корабль в небольшую заводь и, оставив его прикрытым палаткой, выбрались на высокий берег. Хамми, оставив их, понёсся вперёд, попутно шарил у них в мозгах и звал за собой. Джунгли, царившие вокруг, закрывали обзор, и они шли напропалую, ведомые голосом Хамми. Причудливые виды разнообразных папоротников до пояса скрывали все внизу. А под ними, на толстом слое опавших листьев, произрастали удивительные, похожие на белоснежное плетение, грибы. Яркие, разноцветные бабочки порхали среди моря цветов, и все это тянулось вверх, к солнцу.

Джунгли неожиданно закончились, образуя круглую площадку, шагов сто в диаметре, посередине которой возвышалось цилиндрическое, абсолютно чёрное сооружение. Они застыли, не представляя, что можно предпринять. Справа из-за сооружения появилось нечто быстрое, текучее и такое же чёрное, как сооружение. Голова наполнилась чем-то грозным и вязким, сковывая мысли. Сергей, шедший впереди, остановил всех рукой, а сам потянулся к луку.

— Не нужно его бояться, — сообщил Хамми, выходя вперёд, и все удивлённо уставились на странное существо. Чёрное и бесформенное оно вдруг приобрело человеческие черты лица и уставилось на них.

— Так это же мама Хамми! — улыбаясь, всплеснула ладошками Байли.

— Какая мама? — спросил Хенк.

— Хенк, мы уже с ней встречались, я чуть не погибла тогда. Теперь понятно – мама хотела защитить Хамми.

Хенк придвинулся поближе к Байли, мало ли чего эта тварь подумает!

— Мы её назовём Хаммимама, — засмеялась Байли. Между тем Хамми и его Хаммимама подошли к ним.

— Я Хранитель, — сообщила Хаммимама.

— Так она не мама, она – папа! — шепнула Хенку Байли.

— Очень интересно, — сказал доктор Фрост, выходя вперёд и протягивая Хаммипапе руку. — Я доктор Фрост.

— Доктор Фрост, — повторил Хаммипапа. Вернее думал, а не говорил, так как не было заметно, чтобы он открывал свой рот. Всем пришлось, ради приличия, представится, при этом Хаммипапа, повторяя имя представившегося, как манекен, жал руку.

— Прошу зо мной! — жестом пригласил всех Хаммипапа и, переливаясь, его чёрная фигура поплыла вперёд, вдоль чёрного сооружения.

— Интересно, — сказал Перчик, — почему Хамми цветной, а его папа нет.

— Потому что Хамми – маленький, — засмеялась Байли, — а все взрослые – скучные и бесцветные.

— Я, что же, тоже такой? — спросил доктор, прижимаясь к дочери.

— О нет, папа, — сказала, улыбаясь Элайни, — ты у нас сияешь как радуга.

Хаммипапа остановился, провёл пальцем по темной стене сооружения, и в нем возникла дверь с полукруглыми углами.

— Проходите, — сообщил Хаммипапа, и они шагнули в дырку. Внутри темной штуковины было очень даже светло. Они попали в какой-то зал, который как-то непонятно, прямо у них на глазах, трансформировался, пока не приобрел законченную форму. Посредине стоял длинный, овальный, сервированный стол, уставленный всевозможными кушаньями, причём их было так много, что явно указывало на какую-то ненормальность.

— Присаживайтесь, — сказал Хаммипапа, — подкрепитесь с дороги.

Они с опаской уселись на вполне человеческие кресла, но никто кушать не начинал. Хаммипапа в образе человека сидел на одном конце стола, а напротив него, как-то так получилось, сидел доктор Фрост. Хамми сидел рядом с папой, возле него Байли, потом Хенк, с другой стороны Сергей, Элайни и Перчик. Наступила неловкая тишина. Хамми взглянул на них, протянул лапу, взял что-то со стола и положил в рот. Хаммипапа, глядя на Хамми, повторил его движения и тоже положил себе что-то в рот.

— Угощайтесь, — пригласил Хаммипапа и они, потихоньку и настороженно, принялись пробовать кушанья. Байли кормила Хамми, вкладывая в его открытый рот кусочки, а Хамми, как капкан, щелкал и глотал.

— Байли, не переводи еду, ты же знаешь, что Хамми ничего такого не ест! Кушай сама, — шепнул ей Хенк. Возле него глубокая расписная миска была горкой наполнена чем-то похожим на мясо в тесте. Он попробовал – действительно, мясо в тесте и очень вкусное.

— Байли, попробуй – вкуснота, — шепнул он Байли. Она для приличия попробовала один, но потом все равно уткнулась в свой разноцветный салат. Мисочку Хенк прилежно навернул сам, потом попробовал запечённое мясо, ещё что-то, запил это каким-то видом компота и был сытым по самую завязку. Когда все насытились, еда тут же исчезла, показывая идеально чистый стол. «Прямо как в сказке, — подумал Сергей, — скатерть-самобранка».

— Я Хранитель, — взглянув на Хамми, сообщил Хаммипапа, — а это моя станция. Я здесь для того, чтобы присматривать за данным участком Вселенной. По вашим понятиям, я вечный. Меня нельзя убить, — он соорудил на лице улыбку и посмотрел на Сергея. Потом вдруг рассыпался мелкими шариками по всему полу и тут же собрался.

— Вы желаете попасть домой, — сказал он Сергею, — мы с Хамми вам поможем.

— А как вас звать? — спросила, улыбаясь Байли. Хаммипапа улыбнулся и ответил ей:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Детективная фантастика / Юмористическая фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы