Их взгляды скрестились. Ее глаза, ошеломленно распахнутые, улыбались и сияли. Его серо-синие глаза взволнованно блестели, но где-то в сизо-хмурой глубине на миг вспыхнул яркий луч, будто из-за туч выглянуло солнце. Они продолжали ехать, глядя друг другу в глаза, прерывисто дыша, взбудораженные и опьяненные ощущениями, испытанными от спонтанного взаимодействия.
Глава 5
Полупрозрачный дымок, поднимающийся от чашечки кофе, вновь любовался своим танцем в витрине кафе. Косой луч вечернего солнца, приглушенный затемненным стеклом, игрался с дымком, пронзая его яркой стрелой. Тоненькие ароматные ниточки извивались, переплетались и, медленно танцуя, поднимались все выше, а затем растворялись в воздухе, оставляя лишь невидимое облако восхитительного запаха кофе.
Женщина, проходя по улице мимо витрины кафе, как и две недели назад, чуть замедлила шаг, ища глазами мужчину со спортивной фигурой. Он сидел в ожидании за тем же самым столиком. Она пытливо всмотрелась в лицо мужчины в надежде отыскать в его выражении хоть какие-нибудь изменения. Если все осталось по-прежнему, то дело совсем плохо.
В прошлый раз он невидящим взором созерцал пространство перед своим носом. На лице отражалась такая безысходность, что от одного взгляда не него мир вокруг терял все краски.
В этот раз мужчина оказался куда менее погруженным в свои мысли: он тут же заметил, что стал объектом пристального внимания, и, повернув голову, посмотрел сквозь стекло на улицу. Их глаза встретились, и губ его коснулась легкая улыбка. Женщина почувствовала в груди радостный трепет, махнула ему рукой и направилась ко входу.
Заливистый звон колокольчика оповестил о появлении нового клиента, и Стефано обернулся. Кармен, как всегда, элегантная, модная и жизнерадостная, обворожительно улыбнувшись бармену, бодрой походкой прошествовала к столику у окна. В тот вечер голову ее не покрывала шляпа, да и вся одежда – плотные светлые брюки, приталенный жакет, закрытые туфли – говорила о том, что за две недели жара в Италии сменилась на осеннюю прохладу.
Кармен сняла жакет, под которым на ней была надета обтягивающая полосатая трикотажная водолазка, и Стефано в очередной раз восхитился ее стройной и подтянутой фигурой.
–
–
– Как ты? – спросила она, искренне желая услышать развернутый ответ.
– Все в порядке, – последовал, тем не менее, короткий ответ. Многословность не являлась сильной стороной Стефано. – Ты? Выглядишь отлично, но устало.
– Ох, еще бы! Две недели беготни, полетов, переживаний не могут не утомить такую старушку, как я, – засмеялась Кармен.
– Старушку? – хмыкнул Стефано, приподнимая бровь. – Хотел бы я в старости бегать так же, как ты.
– Все в твоих руках. Если будешь держать себя в форме, еще быстрее будешь бегать, – сказала она назидательно, тем не менее, польщенная его завуалированным комплиментом.
Они заказали кофе и сладости, поболтали еще немного о всяких пустяках, а затем Кармен ненавязчиво перешла к волнующей ее теме:
– Итак, Стеф, что скажешь о новой паре?
– Хочешь услышать правду?
Кармен внимательно посмотрела на него. Он изменился с их последней встречи. Две недели назад глаза его были потухшими. Теперь в них зажегся далекий, но яркий огонек: страсть. Страсть к спорту, которую она видела всегда в этих серо-синих глазах, пока они не погасли несколько месяцев назад. Правда к этому огню примешивалась нерешительность. Стефано напоминал человека, который не знает, куда идти дальше.
– Конечно, я хочу услышать правду, – сказала Кармен спокойно.
– Джельса в самом деле талантливая девушка. Полагаю, она вполне способна завоевывать медали на международном уровне.
– Но?
– Но не с Кассио. Он ее тянет вниз, не дает развиваться.
– Хм… – задумчиво хмыкнула Кармен. Но эта задумчивость была показной. Она прекрасно знала истинное положение дел уже давно.
– Откуда он вообще взялся? – спросил Стефано. – Я не помню такого имени даже среди юниоров. Или он совсем поздно пришел в фигурное катание?
– Какие там юниоры… – Кармен махнула рукой. – Он родом из окрестностей Больцано. Только если Джельсу мама с четырех лет каждый день возила на ледовую арену, то мальчик действительно поздно вышел на лед. В этом и заключается наша проблема, Стеф. У нас слишком мало катков. Невозможно ведь разглядеть талант к фигурному катанию, если ребенок катается на велосипеде или там мяч гоняет по лужайке. Даже у нас, на Севере, катастрофически мало катков, что уж говорить о других регионах…
– Да, это верно… – согласился Стефано. – По сути своей, шансы есть лишь у жителей Пьемонта или Ломбардии. Остальные могут выявить талант только совсем уж случайно…
– Увы, это так. А представь, сколько, возможно, имеется этих талантов в Риме, допустим? Но в тех краях есть только каток в Ментане, что довольно далеко от столицы.
– Южные люди не особо увлекаются этим холодным видом спорта, – заметил Стефано.