Читаем Красный дракон полностью

Услышав это, девушка улыбнулась и посмотрела на меня.

— Не бойся, я ничего тебе не сделаю, — сказал я.

За год проживания, я сделал себе небольшой дом, обнесенный забором, там было несколько комнат. Я всегда думал, что должны были приплывать авантюристы, но за год так никого и не было.

Я отнес Мэй в комнату, и применил к ней исцеление, хоть это и не сильно помогло, так как ей просто нужно поесть и силы бы вернулись. Я был очень удивлен, но на ней были очень сильные чары, которые отталкивали любую магию, наверно, поэтому я и не смог ее излечит, но я сварил немного постной еды, жирную пищу я решил ей пока не давать.

— Что, мяса пожалел, — сказала она, увидев, что я ей принес, ее голос был слегка грубоват, но в нем слышались нотки какой-то теплоты, так же слышался в ее голосе командный тон.

— Ага, пожалуйста, не обляпайтесь, — услышал ее слова, вместо спасибо, удивленно ответил я.

— Откуда у тебя красный ключ? Ты владелец рабов? — спросила она, хлебая травяной суп.

— Нет, я сам был рабом. Его мне отдала хозяйка взамен, чтобы я никогда не показывался ей на глаза, — сказал я, показывая голубой ошейник.

— Да она полная дура, раз выгнала такого мужчину. В следующий раз, чтобы был с мясом, — отдавая мне тарелку, сказала Мэй.

— Слушаюсь и повинуюсь госпожа, — положив руку на грудь и поклонившись, шутливо сказал я.

Я подогрел воды и наполнил ванну в комнате Мэй, что-то брякнуло, вскоре открылась дверь и высунулась ее голова.

— Эй, где ты там, — крикнула она.

— Что-то хотела? — спросил я, подойдя к двери.

— Дай мне какую-нибудь одежду, моя вся грязная и рваная, — сказала она.

— Хорошо

И я сходил к себе и принес ей штаны и рубашку, недавно выбитую из дерева.

— Я подогрел воды, можешь принять ванну, а я пока сделаю тебе посуду, да и к морю спуститься надо, сети проверить, — сказал я.

— Что, и подглядывать не будешь? — издевательским тоном, спросила она.

— Зачем, — удивился я, и кинув ей полотенце пошел по своим делам.

— Как хорошо, я и не подозревала, что на острове есть такое, — нежась в горячей воде, сказала она.

А парень то вроде ничего, красивый, сильный и добрый, а еще очень вкусно готовит, повезет же той, кто станет его женой, думала Мэй, но внезапно она резко открыла глаза и села в ванне.

— Какой еще жене? — вслух сказала она, и в голове стали проноситься какие-то картинки со свадьбой и девушку с детьми, но девушкой была не она, и ей становилось как-то горько и грустно.

— Что это со мной, — очухавшись, сказала Мэй.

— Неужели это и есть то самое, о чем говорили подруги. Я готова убить любую, кто к нему прикоснется, — подумала Мэй.

— Да ну, не может быть, — вслух сказала Мэй, и улеглась обратно, но на сердце было какое-то волнение.

— Мы же на острове, здесь нет никаких женщин, — вслух сказала Мэй, и улыбнулась.

Она очень долго нежилась в ванной, было очень удивительно, но вода не остывала, и в комнате было очень тепло, но накупавшись вдоволь, Мэй вышла и увидела, что на полочке лежат свежая рубашка и штаны.

— Подглядывал, значит, — сказала Мэй.

— Ну ладно, ему можно, — сказала она и надела штаны, они мгновенно обтянули ее ноги и стали именно такими, о каких мечтала Мэй, а когда надела рубашку, то та превратилась в блузку, которая облегала по талии, приподняла грудь, немного выпятив ее в шикарное декольте.

— Ничего себе, я и мечтать о таком не могла. Неужели одежда может быть такой, какой захочешь? — подумала Мэй и пошла искать еще одежду.

Но не нашла, потому что я все сдавал скупщику, но у меня в комнате она нашла удлиненный нож, а вернее это был Вакидзаси, или еще его называют Сето — это первый меч выкованный мной на этом острове, после того, как я смастерил кузню.

— А неплохой ножик, — сказала Мэй.

И тут откуда-то со стороны моря, раздался душераздирающий вопль, мелкие монстры бросились в стороны, подальше от моря, даже деревья, которые могли передвигаться тоже старались побыстрее покинуть эту территорию. Мэй выбежала на улицу, вдруг сердце как будто кто-то сдавил.

— Что это, что со мной? Где этот гад, он же, как раз на рыбалку ушел, — бросившись к морю, думала Мэй, но выскочив на песчаный берег, она увидела, как я с помощью хитроумных приспособлений вытаскивал огромного осьминога на берег.

— Это что кракен, — выпучив глаза и держа меч наготове, сказала Мэй.

— О, ты как раз вовремя, сегодня будет шикарная жареха, а еще смотри, — и я вспорол брюхо огромного осьминога, и достал кристалл.

— Это кристалл бесконечно чистой воды, говорят она настолько вкусная, что невозможно напиться. Я про него в книгах читал, говорят, что такой кристалл, только один и его охраняет целая армия. Ходят слухи, что он где-то в Картуан, но я никогда не слышал о нем, только в книгах, — улыбнувшись, сказал я.

Мэй положила руку на грудь, и стала тяжело дышать.

— Ты что, не попользовавшись вдовой, меня решил оставить, — заорала она.

— Какой вдовой? — удивился я.

Перейти на страницу:

Похожие книги