Читаем Криминальная история христианства. Поздняя античность. Книга 2 полностью

Синесий же, неверующий прелат, действительно павший в бою против племен пустыни, резко выступал и против проявлений ереси. Он призывал к тому, чтобы супротивных христиан «отсекали, как неизлечимо больной орган, дабы не пострадали здоровые. Ибо грязь заразна, и кто прикоснется к нечистому, тот разделяет вину... Поэтому церковь Птолемаиды предписывает всем своим сестрам на земле нижеследующее...» И тут следует самый ранний пример буллы об отлучении ставших неугодными христиан: «И церкви, и святые места должны быть для них закрыты. У дьявола нет доли в раю; если же он тайно проскользнет, то подлежит изгнанию. Итак, я предостерегаю горожан и должностных лиц от того, чтобы они делили с ним крышу или стол. В особенности это касается священников: они не должны привечать их при жизни и отпевать после смерти...»33.

Дьявол для адептов Благой Вести и любви к ближнему и к врагам — это христианин, верующий иначе!

Неверующий церковник Синесий читал проповеди о «безупречной справедливости догм»! И сколько же было ему подобных! Смущает ли это церковь? Ведь конфликт с ней возникает лишь там, где теологи преувеличивают значение своей профессии и свои своеобразные взгляды на христианство объявляют обязательными для всей церкви (фон Кампенхаузен/ v. Campenhausen)34.

... Гонории однажды на триумфальной колеснице, в которой рядом с ним стоял Стилихон, поспешал в Рим через Мильвийский мост, со славной добычей и осененный Христом, — так воспел это Пруденций. Одни христиане-германцы сражались с другими христианами-германцами и вновь спасли Италию от германцев.

ВТОРЖЕНИЕ РАДАГЕСА, УБИЙСТВО СТИЛИХОНА И ПРОДОЛЖЕНИЕ РИМСКО-КАТОЛИЧЕСКОЙ РЕЗНИ ГОТОВ

В конце 405 г. новый, мощный союз германских племен, состоявший в основном из язычников остготов, во главе с королем кочевников Радагесом выступил из Паннонии и в начале 406 г. вторгся в Италию. Согласно Орозию, он насчитывал 200 тысяч, а по Зосиме, — даже 400 тысяч; что является полной чепухой. Как бы то ни было, всю Италию охватила паника. Готы осадили Флоренцию, но вынуждены были отступить в горную местность Фезуле (Фьезоле). Там, «по Божьей воле»

(Орозий), Стилихон, опытный стратег, окружил их и уморил голодом. «Гораздо больше 100 тысяч человек, не потеряв при этом ни одного римлянина не только убитым, но и раненым», - что Августин приписывает «милости Божьей». 23 августа 406 г. Радагес при попытке ускользнуть через римское окружение был схвачен и вскоре обезглавлен. Его войско капитулировало. Пленных, превращенных в рабов, оказалось такое множество, что это сбило рыночную цену. Раба можно было приобрести за один золотой динарий. Бог помог, ликует Августин, «удивительный и милосердный».

Спаситель Италии Стилихон тогда на Форуме получил в подарок статую с надписью на постаменте: «Его превосходительству (inlustrissimo viro) Флавию Стилихону, дважды действительному консулу, магистру обоих родов войск, командующему гвардией, главному конюшему, который с юности продвигался по ступеням блестящей военной карьеры и поднялся до высочайшего родства, сподвижнику блаженной памяти императора Феодосия во всех его походах и победах, породнившемуся с ним, а также тестю нашего государя императора Гонория, римский народ решил, отдавая дань его исключительной популярности, в озаменование его трудов и непреходящей славы, воздвигнуть у ораторской трибуны статую...»

Однако в конце 406 г. в Галлию вторглись вандалы, аланы, свевы и захватили ее. В то время (так часто оплакиваемое как mala tempora*), узурпатор следовал за узурпатором.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия
Библия

Би́блия (от греч. βιβλία — книги) — собрание древних текстов, созданных на Ближнем Востоке на протяжении 15 веков (XIII в. до н. э. — II в. н. э.), канонизированное в иудаизме и христианстве в качестве Священного Писания.Библия состоит из двух частей: Ветхий Завет и Новый Завет.Первая по времени создания часть Библии называется у евреев Танах, у христиан она получила название Ветхий завет. Эта часть Библии представляет собой собрание книг, написанных до нашей эры, отобранных как священные из прочей литературы древнееврейскими учёными-богословами и при этом сохранившихся до наших дней на древнееврейском языке. Таких книг 39. Эта часть Библии является обшей Священной Книгой для иудаизма и христианства.Вторая часть — Новый завет, — собрание из 27 христианских книг (включающее 4 Евангелия, послания Апостолов и книгу Откровение), написанных в I в. н. э. и дошедших до нас на древнегреческом языке. Это часть Библии наиболее важна для христианства; но иудаизм не признаёт её.Ислам, считая искажёнными позднейшими переписчиками как Ветхий Завет (арабский Таурат — Тора), так и Новый Завет (арабский Инджиль — Евангелие), в принципе признаёт их святость, и персонажи обеих частей Библии (напр. Ибрахим (Авраам), Юсуф (Иосиф), Иса (Иисус)) играют важную роль в исламе, начиная с Корана.Слово «Библия» в самих священных книгах не встречается, и впервые было использовано применительно к собранию священных книг на востоке в IV веке Иоанном Златоустом и Епифанием Кипрским.Библия полностью или частично переведена на 2377 языков народов мира, полностью издана на 422 языках.

Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература