Читаем Криминальная история христианства. Поздняя античность. Книга 2 полностью

Сначала, в конце 406 г. в Британии объявился некто Марк, но вскоре, в 407 г., он был убит. Спустя четыре месяца погиб и его преемник Грациан. В том же году в Британии взбунтовались части под командованием Флавия Константина Ш (407—411 гг.). Некогда рядовой солдат, он стал императором. Как и большинство узурпаторов, начиная с Константина I, он был христианином, о чем свидетельствуют литературные источники и монеты. Константин III переправился с войском в Галлию и затем отправил своего сына Константа, бывшего монаха, в Испанию. Там он разбил войска под предводительством родственников Гонория, а Константин приказал казнить двух из них — Дидима и Венериана. Прочие предводители побежденных бежали в Италию, туда же направился и Констант, после того как отец провозгласил его правителем. Но теперь против Константина III взбунтовался его собственный magister militum Геронтий, которому грозило разжалование. В пику Константу Геронтий провозгласил своего сына Максима императором, разгромил Константа и преследовал его до Галлии. В начале 411 г. Геронтий, незадолго до того, как его самого принудили к самоубийству в Испании, приказал обезглавить Константа в Вьенне. Константин III, в свою очередь, потерпел поражение от полководца Гонория. был рукоположен в священники, после чего сдался в своей столице Арле, заручившись гарантией сохранения жизни. Но в августе 411 г. католический император приказал обезглавить его и его младшего сына Юлиана у Минца. Два высопоставлен-ных сановника Константина III и галльского императора Иовина Децим Рустик и Агроэций вместе с их ближайшим окружением были зверски убиты в Клермоне.

* Mala tempora (лат.) — дурные времена. (Примеч. ред.)

Впрочем, мы забежали на несколько лет вперед.

Между тем Аларих грозил вновь вторгнуться в Италию. Стилихон оказался в тяжелом положении. Он советовал пойти на уступки. Католики протестовали. Они ненавидели этого потомка вандала и римской провинциалки — человека, который, пренебрегая законами против «еретиков», прекратил разрушение их храмов и даже распорядился вновь установить статую Виктории в зале заседаний сената; пусть и не как культовое изображение, а просто для красоты35.

Антигерманизм Востока все больше проникал на Запад.

Учитель церкви Иероним в это время натиска «варваров» на Италию подвергал нападкам политику Стилихона. В германцах он видел знаки Антихриста, если не самого Антихриста. В письме к молодой вдове Герухии (ах, сколь многим юным дамам писал этот святой, и какие непристойности он иногда себе позволял на бумаге!), которую он пытался отговорить от вступления в повторный брак, он прерывается и делает экскурс во всемирную историю: «Но что я делаю? Корабль идет ко дну, а я твержу о грузе. С путей человеческих устранили Того, Кто устранял заразу и приостановил порчу — а мы все еще не разумеем, что Антихрист уже в пути... Бесчисленные дикие племена разлились по всей Галлии. Вся область между Альпами и Пиренеями, между океаном и Рейном опустошена квадами и вандалами, сарматами и аланами, гепидами и геруленами, саксами, бургундами, алеманнами и — о несчастная страна! — нашими врагами из Паннонии. Ассур идет с ними. Майнц, некогда знаменитый город, захвачен ими и разрушен, и многие тысячи людей погибли в храмах. После продолжительной осады пал и Вормс. Укрепленный Реймс, а за ним Амьен, Аррас и все побережье, Турней,

Шпейер и Страсбург — все это теперь во власти германцев. Аквитания, Нейнгауланд, окрестности Лиона...» Иероним неистощим в своем красноречии. Он то заливается слезами, то не в силах даже рыдать. «Кто же мог предполагать, что подобное случится? Какому историку удастся описать все это? Что Рим на своей земле будет сражаться не за умножение славы, но за самое свое существование! Нет, даже не сражаться, а за золото и все свое достояние выкупать свою жизнь! Мы не вправе возлагать вину за наше бедственное положение на наших богобоязненных императоров. Это случилось из-за гнусности полуварварского предателя, который вооружил наших врагов на наши же деньги»36.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия
Библия

Би́блия (от греч. βιβλία — книги) — собрание древних текстов, созданных на Ближнем Востоке на протяжении 15 веков (XIII в. до н. э. — II в. н. э.), канонизированное в иудаизме и христианстве в качестве Священного Писания.Библия состоит из двух частей: Ветхий Завет и Новый Завет.Первая по времени создания часть Библии называется у евреев Танах, у христиан она получила название Ветхий завет. Эта часть Библии представляет собой собрание книг, написанных до нашей эры, отобранных как священные из прочей литературы древнееврейскими учёными-богословами и при этом сохранившихся до наших дней на древнееврейском языке. Таких книг 39. Эта часть Библии является обшей Священной Книгой для иудаизма и христианства.Вторая часть — Новый завет, — собрание из 27 христианских книг (включающее 4 Евангелия, послания Апостолов и книгу Откровение), написанных в I в. н. э. и дошедших до нас на древнегреческом языке. Это часть Библии наиболее важна для христианства; но иудаизм не признаёт её.Ислам, считая искажёнными позднейшими переписчиками как Ветхий Завет (арабский Таурат — Тора), так и Новый Завет (арабский Инджиль — Евангелие), в принципе признаёт их святость, и персонажи обеих частей Библии (напр. Ибрахим (Авраам), Юсуф (Иосиф), Иса (Иисус)) играют важную роль в исламе, начиная с Корана.Слово «Библия» в самих священных книгах не встречается, и впервые было использовано применительно к собранию священных книг на востоке в IV веке Иоанном Златоустом и Епифанием Кипрским.Библия полностью или частично переведена на 2377 языков народов мира, полностью издана на 422 языках.

Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература