Читаем Кровь изгнанника полностью

Фельгор сделал четыре или пять больших глотков и отшвырнул пустой кувшин. Путники свернули за угол и подошли к тяжелой железной решетке, перегораживавшей дорогу. Толстые прутья, сделанные из того же серого металла, что и пропуска, скрещивались геометрическим узором. Решетка доходила до крыш ближайших домов, как минимум двести локтей в высоту. По обе стороны решетки виднелись узкие калитки, в которые два стражника впускали людей. Рядом с каждой калиткой стояло какое-то металлическое приспособление, от которого под землю уходили четыре медные трубы.

– Вот это – пропускной пункт? – уточнил Бершад.

– Ага, – сказал Фельгор. – Не забудьте, Сайлас идет последним.

Они встали в очередь на правой стороне улицы, за тремя знатными горожанами, одетыми в такие же яркие наряды, как те, которые украл Фельгор. Наконец-то Бершад все понял. Человек подходил к калитке, вручал стражнику свой жетон, стражник опускал металлический кружок в странное приспособление, поворачивал рукоятку сбоку, в машине что-то жужжало, из нее вырывался клуб пара, пахнущий драконьим маслом, потом раздавались щелчки, и пропускной жетон вылетал из щели. Стражник брал пропуск, читал описание, пристально всматривался в стоящего перед ним человека и возвращал ему жетон. Лишь после этого человек проходил в калитку.

Фельгор уверенно направился к стражнику и протянул ему пропуск.

– Отличное представление! – сказал он и громко рыгнул. – Превосходное. Просто… – Он пошатнулся, но устоял на ногах.

Стражник подозрительно посмотрел на Фельгора, еще раз прочитал описание на жетоне и вернул его владельцу. Фельгор взял пропуск и, оказавшись за калиткой, кивнул Вире и Бершаду.

Вира предъявила свой жетон, и ее пропустили. Настала очередь Бершада. Он посмотрел на стражников, и решил, что в случае чего первым убьет того, кто слева, который держал руку поближе к мечу. Обычно так поступали опытные бойцы. Жетон Бершада выдержал проверку машиной. Стражник поднес его поближе к глазам и стал читать описание.

Тут Фельгор и облевал ему все плечо и щеку. Во все стороны разлетелись алые брызги – вино и клюквенные пироги.

– Что за фигня?! – заорал стражник. – Ты что, сдурел?

– Извините, – пробормотал Фельгор. – Я немного перебрал…

– Немного? – возмущенно закричал стражник, утирая лицо и шею. – Мне здесь еще шесть часов торчать. – Он вручил Бершаду жетон. – Уведите своего бухого приятеля куда подальше. – Он поманил к калитке следующего в очереди и, убедившись, что Бершад отошел подальше, пробормотал себе под нос: – Гребаные богатеи!

– Ну что, поняли? – сказал Фельгор, когда все свернули за угол. – Любой закон можно либо нарушить, либо обойти.


После пропускного пункта в городе стало потише. Огромные здания сменились имениями, окруженными невысокими оградами.

– Жить здесь – дорогое удовольствие. Тут обитают самые богатейшие богачи. – Он указал на высокие белые заборы и черепичные крыши за ними. – Когда я был совсем мальчишкой, я много чего оттуда вынес. В богатых домах полным-полно золотой и серебряной посуды. Вот скажи, сколько тарелок нужно одной семье?

Они шли долго. Бершад прикинул, что полночь уже миновала. А до рассвета надо было попасть во дворец и затаиться.

– Фельгор, сколько нам еще… – Бершад осекся.

Путники свернули за угол, и перед ними возник дворец. Под его громадный купол уместился бы целый город. Вокруг купола высилось кольцо башен – относительно небольших, но все равно превосходящих размерами все близлежащие здания. От города дворец отгораживала огромная стальная стена.

– Еще далеко. Примерно с лигу, – сказал Фельгор. – Дворец так велик, что с ума можно сойти.

Бершад прищурился: посреди купола что-то двигалось.

– Что это там?

– Центровая шестерня, – сказал Фельгор.

– Вечно пьяный капитан говорил мне, что она снабжает энергией весь город.

– Ага.

– А как? – спросил Бершад.

– Понятия не имею.

Все трое уставились на шестеренку.

– И как же перебраться через стену? – спросила Вира.

– А нам не нужно через нее перебираться, – ответил Фельгор. – Я вам все покажу.

Они стали плутать в лабиринте улиц. Несколько раз из-за угла появлялся желтый отсвет фонарей ночного патруля, и путникам приходилось прятаться в переулках или за кустами, чтобы не нарваться на проверку пропусков. А когда прятаться было негде, Фельгор, ловко орудуя отмычкой, взломал замок садовой калитки.

– У тебя драконы, а у меня отмычки, – прошептал он Бершаду.

Наконец они добрались к подножью дворцовой стены. Особняки по соседству, сложенные из красного кирпича или светлого мрамора, были больше и роскошнее прочих – во многих городах Терры их бы назвали дворцами.

– Здесь живут самые знатные вельможи, – сказал Фельгор. – Генералы, министры и прочие. Они все время проводят во дворце, поэтому обзавелись домами поблизости. Чтобы в карете далеко не ездить. Ну, нам это как раз на руку.

Он провел спутников в проулок между особняками, такой узкий, что Бершаду пришлось протискиваться боком.

Перейти на страницу:

Все книги серии Драконы Терры

Кровь изгнанника
Кровь изгнанника

Бершад Безупречный – лучший драконьер на всей Терре. А также – «сын предателя Леона Бершада. Бывший наследник Заповедного Дола и провинции Дайновая Пуща. Бывший жених принцессы Эшлин Мальграв. Бывший полководец Воинства Ягуаров. Нрава буйного, легко ярится, в гневе жаждет крови. Изгнан за кровавое побоище в Гленлокском ущелье». Осужденный королевским правосудием биться с огнедышащими рептилиями, он до сих пор не потерпел ни одного поражения, и на его счету невероятные шестьдесят пять побед. Но однажды король Альмиры Гертцог Мальграв I повелевает Бершаду вернуться в столицу Незатопимая Гавань, куда осужденным на драконьерство доступ запрещен под страхом немедленной смерти. У Мальграва есть для Бершада особое поручение, и у принцессы Эшлин, посвятившей себя изучению драконов, – тоже…Впервые на русском – «возможно, лучший дебют в жанре темной фэнтези со времен "Ведьмака" Сапковского» (Grimdark Magazine).

Брайан Наслунд

Фантастика / Фэнтези
Колдовство королевы
Колдовство королевы

Освоив силу, скрытую в драконьей нити (редчайшем нервном волокне, извлеченном из позвоночника дракона породы призрачный мотылек), королева Эшлин Мальграв единолично испепелила войско мятежных баронов – и все же вынуждена бежать из своей родной Альмиры. Теперь по поручению Окину, императрицы Папирии, и при помощи Бершада Безупречного, лучшего драконьера на всей Терре, Эшлин пытается проникнуть в тайны изысканий, которыми некогда занимался Озирис Вард, злополучно известный королевский инженер Баларии, на острове Призрачных Мотыльков – северном пристанище пиратов. Тем временем построенный Озирисом из драконьих костей баларский воздушный флот отправляется на завоевание остальных держав Терры…Впервые на русском – продолжение «возможно, лучшего дебюта в жанре темной фэнтези со времен "Ведьмака" Сапковского» (Grimdark Magazine).

Брайан Наслунд

Фантастика / Фэнтези
Ярость демона
Ярость демона

Продолжая изыскания, некогда им начатые на острове Призрачных Мотыльков, Озирис Вард, королевский инженер Баларии, добивается, казалось бы, невозможного: построив из драконьих костей целый воздушный флот, подчиняет своей воле все остальные державы Терры. Непокоренной остается только провинция Дайновая Пуща – непроходимая для чужаков чащоба, где Воинство Ягуаров (лучшие солдаты Терры) стойко отражает атаки высаживаемых неболётами наемников-Змиерубов и созданных Вардом суперсолдат-аколитов. Тем временем Эшлин Мальграв, прозванная королевой-ведьмой, и ее спутник Бершад Безупречный, лучший драконьер всей Терры, пытаются противопоставить могуществу Варда ту силу, что скрыта в драконьей нити – редчайшем нервном волокне, извлеченном из позвоночника дракона породы призрачный мотылек…Впервые на русском – новое продолжение «возможно, лучшего дебюта в жанре темной фэнтези со времен "Ведьмака" Сапковского» (Grimdark Magazine).

Брайан Наслунд

Фэнтези

Похожие книги