Читаем Кровь изгнанника полностью

В кресле у круглого окна во всю стену комнаты сидел Гаррет. На нем был кожаный дорожный плащ с темными полосами на плечах и рукавах – то ли копоть, то ли просто грязь. Гаррет курил трубку, а на коленях у него лежал охотничий нож.

– Ну, как тебе перина? – спросил Гаррет, выдувая два завитка дыма из ноздрей.

– Я и не подозревал, что сон – это удовольствие, – ответил Джолан. – Спасибо.

Гаррет посмотрел в окно.

– У меня с рукой что-то неладно, – сказал он.

– Ну, она поноет еще пару недель. Багряная Башня не избавляет от боли.

– Боли я не боюсь. А вот пальцы меня не слушаются, онемели и покалывают. Я даже не могу сжать кулак.

Джолан недоуменно наморщил лоб. Может, драконий клык зацепил не только мышцу, но и задел нерв или сухожилие?

– Дай-ка взглянуть.

Гаррет протянул руку. Джолан подошел к нему и размотал повязку. Рана заживала нормально – затянулась коркой запекшейся крови, ни воспаления, ни нагноения. Но кончики пальцев Гаррета побелели, будто он долго гулял по морозу без рукавиц.

– Плохо дело, – вздохнул Джолан.

– Что случилось? – спросил Гаррет.

– Драконья гнусь.

– Это не ответ.

– Ну, такое осложнение. Тебя цапнул озерный хрипун. Крошечная частичка его клыка откололась, попала в кровяную жилу, застряла где-то у запястья, и теперь там разлагается.

– А ты можешь ее извлечь?

– Ох, боюсь, я не справлюсь с такой сложной операцией. Как бы хуже не стало. Есть особое зелье, оно помогает, но для него нужны ингредиенты из драконьего логова. – Джолан прикинул, что хранится в его суме.

– Мне сейчас нельзя задерживаться в Заповедном Доле, – вздохнул Гаррет. – В твоем распоряжении не больше часа. Ты сможешь вылечить меня или нет?

Джолан облизнул губы.

– Настойка кружевной лимонницы и имбирь у меня есть, не хватает только заразихи. Если принимать эту смесь в течение семи дней, то, наверное, все пройдет.

– Наверное?

– То есть пройдет, конечно, – торопливо закивал Джолан. – Все пройдет. У здешнего алхимика должна быть заразиха. Аптекарская лавка здесь, неподалеку. Но заразиха дорого стоит.

Гаррет достал из внутреннего кармана пять золотых монет.

– Вот, ступай и разбуди алхимика. Мне нельзя здесь оставаться.

Джолан выбежал на улицу, проклиная себя за недосмотр. Мастер Морган такого бы не допустил. Может, кусочек отломился от клыка, потому что Джолан слишком резко выдернул его из раны? А может, он неправильно рассчитал дозу обезболивающего?

– Нет, – прошептал себе под нос Джолан. – Тогда бы онемела вся рука. Тут явно драконья гнусь.

Он так глубоко погрузился в размышления, что не заметил, как по всему городу тревожно зазвенели колокола, а все прохожие устремились в одном направлении. Многие указывали куда-то вдаль, за тракт.

– Это барон Греалор! – сказал какой-то дочерна загорелый тип рядом с Джоланом. – Я его накидку признал.

– А вот и нет, – возразил его спутник.

На другом конце улицы завизжала женщина. Сквозь толпу проталкивался отряд суровых воинов с мечами наголо.

– Расступись! – кричал командир. – Не подходите к замку! Займитесь делом!

Его никто не слушал. Толпа хлынула следом за солдатами.

Джолан увидел аптекарскую лавку на противоположной стороне улицы, но людской поток и любопытство увлекли его за собой, к тракту. Джолан сдался и начал проталкиваться сквозь толпу, чтобы посмотреть, что там происходит; к алхимику он успеет и попозже.

Джолан свернул за угол.

В пасти каменного ягуара болтался повешенный.

Статуя ягуара красовалась на крыше громадного особняка. Ветер легонько раскачивал труп на длинной пеньковой веревке, закрепленной на морде зверя, локтях в тридцати над землей. Зевакам были хорошо видны подошвы дорогих кожаных сапог. Пунцовое лицо искажала жуткая гримаса. С сапога капала моча.

– Говорю же, это барон Греалор, – повторил загорелый тип. – Неделю назад я видел, как он въезжал в город, а на плечах у него была точно такая же шкура ягуара. – Он смачно сплюнул. – Редкий мудак.

– А зачем он приезжал? – спросил Джолан.

– Собирал войско, чтобы повести бойцов в Незатопимую Гавань. Ну, куда уж теперь…

– Если это Элден Греалор, то какого хрена он здесь, а не в замке?

Загорелый тип ухмыльнулся:

– Так все ж знают, что Элден держит здесь любовниц. У него их несколько, одна другой краше.

– Врешь ты все. И никакой это не барон Греалор. Если всех верховных баронов перевешают на каменных ягуарах, то нам тем более не поздоровится.

– Между прочим… – Загорелый тип задумчиво почесал подбородок. – Тут недавно в Глиновале барон Тибольт ракушку проглотил. Ну, мой племяш так говорит, хотя кто его знает, он мастер сказки сочинять.

– Сказки? Это теперь всякую ложь так называют?

– Глиновал… – пробормотал Джолан.

С Гарретом они встретились в нескольких днях пути от Глиновала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Драконы Терры

Кровь изгнанника
Кровь изгнанника

Бершад Безупречный – лучший драконьер на всей Терре. А также – «сын предателя Леона Бершада. Бывший наследник Заповедного Дола и провинции Дайновая Пуща. Бывший жених принцессы Эшлин Мальграв. Бывший полководец Воинства Ягуаров. Нрава буйного, легко ярится, в гневе жаждет крови. Изгнан за кровавое побоище в Гленлокском ущелье». Осужденный королевским правосудием биться с огнедышащими рептилиями, он до сих пор не потерпел ни одного поражения, и на его счету невероятные шестьдесят пять побед. Но однажды король Альмиры Гертцог Мальграв I повелевает Бершаду вернуться в столицу Незатопимая Гавань, куда осужденным на драконьерство доступ запрещен под страхом немедленной смерти. У Мальграва есть для Бершада особое поручение, и у принцессы Эшлин, посвятившей себя изучению драконов, – тоже…Впервые на русском – «возможно, лучший дебют в жанре темной фэнтези со времен "Ведьмака" Сапковского» (Grimdark Magazine).

Брайан Наслунд

Фантастика / Фэнтези
Колдовство королевы
Колдовство королевы

Освоив силу, скрытую в драконьей нити (редчайшем нервном волокне, извлеченном из позвоночника дракона породы призрачный мотылек), королева Эшлин Мальграв единолично испепелила войско мятежных баронов – и все же вынуждена бежать из своей родной Альмиры. Теперь по поручению Окину, императрицы Папирии, и при помощи Бершада Безупречного, лучшего драконьера на всей Терре, Эшлин пытается проникнуть в тайны изысканий, которыми некогда занимался Озирис Вард, злополучно известный королевский инженер Баларии, на острове Призрачных Мотыльков – северном пристанище пиратов. Тем временем построенный Озирисом из драконьих костей баларский воздушный флот отправляется на завоевание остальных держав Терры…Впервые на русском – продолжение «возможно, лучшего дебюта в жанре темной фэнтези со времен "Ведьмака" Сапковского» (Grimdark Magazine).

Брайан Наслунд

Фантастика / Фэнтези
Ярость демона
Ярость демона

Продолжая изыскания, некогда им начатые на острове Призрачных Мотыльков, Озирис Вард, королевский инженер Баларии, добивается, казалось бы, невозможного: построив из драконьих костей целый воздушный флот, подчиняет своей воле все остальные державы Терры. Непокоренной остается только провинция Дайновая Пуща – непроходимая для чужаков чащоба, где Воинство Ягуаров (лучшие солдаты Терры) стойко отражает атаки высаживаемых неболётами наемников-Змиерубов и созданных Вардом суперсолдат-аколитов. Тем временем Эшлин Мальграв, прозванная королевой-ведьмой, и ее спутник Бершад Безупречный, лучший драконьер всей Терры, пытаются противопоставить могуществу Варда ту силу, что скрыта в драконьей нити – редчайшем нервном волокне, извлеченном из позвоночника дракона породы призрачный мотылек…Впервые на русском – новое продолжение «возможно, лучшего дебюта в жанре темной фэнтези со времен "Ведьмака" Сапковского» (Grimdark Magazine).

Брайан Наслунд

Фэнтези

Похожие книги