Читаем Кровопролитие (ЛП) полностью

— Передай своим ребятам, что они на сегодня свободны. Мы отправляемся отдыхать. О, и не забудь включить охранную сигнализацию. Я не сомневаюсь, что к нам скоро нагрянут гости.


*

— Нет! — прорычал Шерлок, швыряя пачку документов и фотографий обратно Майкрофту. Братьев разделял массивный дубовый стол дорогой цены, хотя мог бы и кусок айсберга — с той лишь разницей, что он хотя бы помешал бы им опасно подаваться друг к другу.

— Шерлок… — начал было выговаривать Майкрофт своему вздорному брату, но его прервал Лестрейд:

— Не сейчас!

Вспышка Грега удивила обоих Холмсов, которые схлестывались яростными взглядами, словно порывами ледяного шторма.

— Майкрофт, насколько надежен ваш источник? — Лестрейд не сумел скрыть срывающиеся нотки в голосе.

— Очень надежен, инспектор. Такова информация, полученная нами несколько минут назад. Джон Ватсон мертв, и эти фотографии тому доказательство.

— Не поверю, пока не увижу тело! — осклабился Шерлок. — Будь честен, учитывая твой “послужной список”, тебе должны быть понятны мои сомнения и недоверчивость. Не говоря уже о проявленной твоими людьми вопиющей некомпетентности!

— Дорогой братец, ты, кажется, забыл, почему Джон оказался в таком уязвимом положении. Как ты мог не заметить столь очевидную диверсию? Ты же практически преподнес им доктора на блюдечке с голубой каемочкой! Только красного бантика не хватало! — Майкрофт вцепился руками в край стола. Его голос, без сомнения, привлекал ненужное внимание по другую сторону запертой двери, но Майкрофта это не беспокоило, члены клуба “Диоген” давно привыкли к такому шуму из его кабинета.

— Джентльмены! — храбро решил встрять Грег. Отвернувшись от Майкрофта, он твердо, но без злости пихнул в грудь темноволосого детектива, заставляя его отступить назад. Ему были знакомы эти признаки подступающей “бури” — еще бы, после стольких-то выездов на бытовые ссоры в бытность констеблем. И хотя братья Холмс были известны своей приверженностью к жестоким насмешкам и лишь вербальным ударам, Лестрейд не желал допускать ни единого шанса, чтобы словесная схватка могла перерасти в физическую.

Холмсы метали друг в друга “кинжальные” взгляды, в атмосфере повеяло холодом.

— Это никому не поможет! Джон такого бы не захотел… он… — Грег перевел дыхание, заталкивая в глубину сознания болезненную мысль, что Джона Ватсона, возможно, больше нет — что бывший солдат мертв, и у него никогда уже не будет никаких желаний и мыслей.

— Он бы не захотел, чтобы друзья обвиняли во всем друг друга или себя. Шерлок, — Грег повернулся к младшему Холмсу. — Шерлок, твой брат тебе не враг. — И потом повернулся к Майкрофту: — Не возлагайте вину на Шерлока. Вы вините его за то, что он оставил Джона без защиты, но, Господи Боже, там стояло на охране двенадцать офицеров полиции, а эти ублюдки все равно проскользнули.

Грег чувствовал свою ответственность из-за случившегося. Он подвел Джона. Помоги ему Бог, он подвел своего друга.

— Может, я и простой инспектор, и частных школ не заканчивал, но здесь разит работой профессионалов. Но зачем профи превращать в свою цель Джона или даже весь Ярд? С кем мы имеем дело, Майкрофт? С анархистами? С какими-то примитивными террористами? Или все это имеет отношение к тому маленькому исчезновению Шерлока на три года? Скажите прямо.

Майкрофт выпрямился и одернул серый дорогой костюм. От выражения его лица вновь повеяло аристократизмом, что всегда доводило инспектора до чертова бешенства.

— Это были фрилансеры — по крайней мере те, кто пытался убить доктора Ватсона в больнице. Похоже, глава одного нашего департамента позволил амбициям затмить себе разум. Он превратил Ярд в мишень не по тем причинам, о которых вы, вероятно, думаете. Это была лишь игра за власть — прокатившиеся по Европе взрывы были нацеленной лично на меня диверсией. Мы это подозревали, но смогли подтвердить, только когда ваши люди провели анализы ДНК. Найденные на месте взрывов останки принадлежали нашим агентам, работавшим под руководством Тобиаса Хьюза. Этот человек контролирует один из наших секторов в правительстве — и его сектор лишь немногим меньше моего собственного.

Майкрофт проигнорировал негодующее фырканье младшего брата.

— Мы еще не совсем уверены в его мотивах, но, похоже, что он хотел доказать, что я не способен защищать страну от террористических угроз, внешних и внутренних. Его план состоял в том, чтобы создать значительное количество жертв и посеять страх среди тех, кто призван защищать закон. Но удача от него отвернулась — из-за одного определенного доктора, который случайно оказался в нужное время и в нужном месте. И одного этого хватало, чтобы они им заинтересовались.

Лестрейд крепко выругался и провел по усталому лицу рукой. Ему хотелось присесть, слишком много одновременно на него навалилось. Невинные люди погибли бессмысленной смертью и по велению тех, кто, предполагалось, должен был их защищать. И ради чего? Ради продвижения по службе? Он никогда не поймет политиков.

— Мы занимаемся внутренним расследованием…

Перейти на страницу:

Похожие книги