- Скажу тебе так же, как лорд Хару. Неинтересно. Особенно, — Меери зевнул старательно. — Человеку, которого не будет уже через полчаса. Самое большее, через час. Я верю в твоего брата Хетти.
- Меери, но ведь это и есть самое интересное! Аккалабату нужно, чтобы ты был. Чтобы вы с Китти еще раз попробовали.
- Что попробовали? Все-таки у нас красивый сигнал «К штурму», пам-парапам-пам-пам, не находишь, Койя?
Она улыбнулась сдержанно.
- Красивый. Чтобы вы попробовали родить девочку. У тебя должно получиться лучше, чем у меня. Ты ведь из древних даров. Помнишь, как говорится в легендах? О происхождении тейо.
- "Когда-то от браков пришедших с небес даров крылатых с итано, рожденными этой землей и пригвожденными к ней отсутствием крыльев, возникло сословие тейо, несущее крылья, как дары, но не способное бЕгом минут управлять. Время, пройдя, разделило итано и даров, тейо теперь уж рождаются только от тейо. И благородному дару вовек не пристало тело и душу свою с тейо соединять. Не говоря уже об осквернении телом итано." Хмм. А ведь правда. Тейо рождают бескрылых женщин и крылатых мужчин, не обладая при этом внутренним временем. Они одинаково просто производят детей с итано (хотя чураются этого) и с дарами (хотя браки между дарами и тейо запрещены). У нас есть внутреннее время, но утрачена способность давать жизнь женщинам. С итано мы не совокупляемся уже много сотен лет. Никому из даров даже не придет в голову такая мысль! Я запутался, — признался Меери.
- Я тоже так и не смогла додумать эту мысль до конца. Но вы можете попытаться. Обещай мне, Меери!
- Я ушел к воротам.
- Меери! Зачем?
Он удивленно приподнял брови.
- Что зачем?
- Ответь мне, зачем ты идешь к воротам? Ради чего?
- Ради Китти.
- Ты погибнешь. Он не станет жить без тебя. Ради чего ты идешь к воротам, Меери?
- Койя, ты дура, но на редкость упорная. Точнее, и. И на редкость упорная дура. Тебя это не украшает.
- Ради чего ты идешь к воротам, Меери?
- Койюшка, оставь меня. Я уже не иду ни к каким воротам. Поздно уже к воротам идти. Я снимаю орад и, дрожа от холода и смятения, лечу вниз драться с твоим братом Хетти. Убить я его не убью, скорее он меня, но отвлечь этого гениального главнокомандующего надо. Хотя бы часть наших людей успеет отойти в горы. И тебя прихватят, не беспокойся.
- Меери! Ты мне надоел. Я сама тебе расскажу, зачем ты летишь вниз бессмысленно тратить время моего брата Хетти. Ради Аккалабата. Ради будущего людей, которых ты любишь. Только ты неправильно понимаешь, что должен сделать для этого будущего. Но тебе повезло — я тебе сейчас объясню. Полетишь ты сейчас не вниз, а в горы, вместе с моим мужем Хару. Командовать уже, как видишь, незачем, да и почти некем. Я тут сама, как смогу, разберусь, а вы с Китти родите там девочку с крыльями. Договорились?
- Не-а. Неинтересно. Знаешь, Койя, я ведь никогда не фехтовал с твоим братом. Передай Китти,
что я его люблю. Очень.
- Леди Койя, меня прислали за Вами!
- Очень хорошо. Бери меня под мышку и полетели.
Внутреннее время Халемов. оно вырывается из-под замка, как срывается с горных круч кипящий водопад Эль-Зимбера. Чистый, сверкающий, сметающий все на своем пути поток. пенящийся кровавыми пузырями, затягивающий в свою неотвратимую глубину, поглощающий мелкие ручейки и речушки. Внутреннее время Дар-Кауда течет широкой рекой, и временной поток Дар- Халемов захлестывает ее не сразу. Но захлестывает. Меери успевает повернуться только для того, чтобы встретить удар в лицо, а не в спину. Древние роды Аккалабата умеют сражаться и умирать.
Койя возникает из ниоткуда, с тяжелым двуручным мечом, на рукояти которого добела сжаты костяшки тонких пальцев.
- Меери! Обещание!
- Койя, вдвоем мы сможем.
- Уходи! Это мой брат! Мы не будем нападать на него вдвоем!