Читаем Крылатый отбор полностью

У меня было несколько свободных часов, и я решила посмотреть Институт Науки Савойи. Быстро пообедала, вышла из комнаты и тут же наткнулась на Станиса — он катил вешало с платьями.

— Госпожа Лебедянская, — обратился официально ко мне портной, — раз уж вы не захотели со мной пройтись по магазинам, я подобрал на свой вкус несколько нарядов.

— Спасибо, — я подошла рассмотреть одежду. Она была восхитительна: тонкая ткань, яркие сочные цвета, красивая вышивка — самые чудесные платья, что я когда-либо видела! Но взять я их не могла: глубокие вырезы и короткие рукава выставят напоказ мои шрамы. — Но я вынуждена отказаться.

— Душенька, вы в своем уме?! Чем они не угодили? — обиделся портной.

— Они красивые, правда. Просто слишком… вульгарные для меня.

Станис манерно схватился руками за сердце. Его нижняя губа стала нервно дергаться.

— Это самое целомудренное, что я когда-нибудь предлагал! Ты монахиней собираешься прикидываться? — психовал Станис.

— Пожалуй, наряд монахини меня бы устроил. Сожалею, но мне пора идти.

Юркнула мимо вешалки, слыша за спиной недовольное бормотание Станиса.

Следуя указателям каталога, я быстро нашла Институт Науки. Он находился в паре кварталов от Савойской голубиной почты. Величественное здание, словно вырезанное из цельного куска белого мрамора, не уступало по красоте императорскому дворцу: свод подпирали рифленые колонны, на вершинах которых огромные статуи птиц, величаво расправившие крылья.

Вошла сквозь массивные двери и попала на выставку редких пернатых. Под потолком на кольцах сидели разноцветные попугаи, подсвеченные магическими огнями, в клетках прохаживались представители других видов. Окружающее завораживало, что я не могла оторвать взгляд и не заметила, как споткнулась о кого-то, заставив несчастного распластаться на полу.

Мужчина что-то поправлял в имитации растений возле клетки волосатых птиц и не заметил моего приближения.

— Простите. Я вас не видела, — помогла ему подняться.

— Ничего-ничего. Я сам виноват. Мои очки? — он подслеповато смотрел под ноги в поисках аксессуара.

Я подняла пропажу и протянула мужчине, которым оказался Александр Воробушек. Он подул на стекла и потер их о полу пиджака.

— Софья, вы пришли! Я так рад, — произнес, наконец, рассмотрев меня.

— Задержалась в Савойе и решила вас навестить.

— Правильно! Науке необходимо запечатлеть такой редкий вид. Пройдемте в мой кабинет.

Мы прошли вдоль экспозиции и свернули за угол к двери, которая неприятно скрипнула несмазанными петлями. Казалось, в кабинете произошло землетрясение, и книги, некогда стоявшие на полках, попадали и лежали повсюду.

— Простите, у меня не прибрано. Я давно не принимал посетителей.

Александр стряхнул пыль со стула и, предложив мне присесть, стал рыться в разбросанных учебниках.

— Вот она! — взял одну из книг и сел напротив меня за секретер. — История вида Гусейновых. Мне необходимо ваше генеалогическое древо.

Я называла имена и даты, а Александр записывал. Кроме общих данных, рассказала о своих родных, их магических способностях и семейных болезней. Особенно заинтересовала Воробьева смерть моих родителей. Я не любила рассказывать об этом, но Александр тактично настаивал.

— Софья, ваша информация — часть научных исследований, никто не будет придавать ее огласке.

Под его натиском сдалась, может, действительно эти записи кому-то помогут.

— Отец умер от кори, когда я была совсем маленькой. Заболел только он. Но мать… не смогла пережить его утрату. В дикой природе лебеди однолюбы, они выбирают пару один раз на всю жизнь. Бабушка говорила, что мать сильно любила отца. После его смерти она растворилась в своем горе, каждый день жизнь словно утекала из нее, ни один лекарь не мог помочь. И однажды ее просто не стало.

— Простите, что заставил вас пережить эти воспоминания. Возможно, сильная эмоциональная связь со своим партнером — отличительный признак вашего клана, — он отвернулся к книгам и стал что-то записывать. — Очень интересно! Я поищу подобные случаи в монографиях, может, появится взаимосвязь.

— А у других кланов есть свои отличительные признаки?

— Конечно! Мы провели исследования Соловьевых и пришли к выводу, что все члены клана обладают великолепным голосом. Вороны имеют слабость к клептомании, а клан соколов…

— Отличные охотники, — продолжила его фразу.

— Изумительно, как вы догадались?

Я грустно улыбнулась.

— Интуиция.

Александр Воробушек еще долго задавал вопросы и тщательно записывал мои ответы в свою книгу. Неожиданно быстро солнце село, и в помещение стало темнеть.

— Мне пора уходить.

— Пойдемте, я провожу вас, Софи. Пообещайте, что еще раз навестите меня. Я бы хотел поговорить отдельно о ваших магических способностях, о заклинаниях, которыми пользуетесь вы и ваши близкие.

Александр Воробушек галантно открыл передо мной дверь, и мы пошли по пустым коридорам Института Науки. За расспросами ученого почти забыла о главной причине своего визита.

— Александр, на дирижабле вы рассказывали, что привезли редкие виды птиц. Все из них есть на выставке?

— К сожалению, нет.

— Почему? Что-то случилось во время пути?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы