— О свадьбе его милости экзарха. Все торговцы надеются заработать на ней. Дворцовые прислужники заказали столько провизии, что можно накормить весь город. А сколько редкостных вин, испанских и аквитанских! А сколько дорогих тканей!
— Вот как? — Розамунда едва сдержала гневный возглас.
Она закусила губу и спросила как можно спокойнее:
— И кто же эта счастливица?
— Знатная особа, прибывшая недавно из Византии. Говорят, она племянница самого императора!
— Вот как?! — повторила Розамунда, скрипнув зубами. — Пожалуй, я хочу пройтись по городу. Подай мне уличный плащ.
— Но врач не велел вашей милости утомляться… он говорил, что еще неделю вам не стоит выходить из дому…
— Мало ли что он говорил! Я утомилась уже от вида этих стен, мне необходимо выйти!
Через полчаса Розамунда со своей новой служанкой вышла из дома.
В садах неподалеку от дворца экзарха она как бы случайно повстречала Нарцисса. Советник наместника шел куда-то с озабоченным видом в сопровождении рослого слуги и прошел было мимо, но Розамунда окликнула его:
— Постойте, господин советник!
Нарцисс остановился. Он выглядел смущенным.
— Господин не приходил ко мне уже много дней. Вы забыли о бедной варварской королеве?
— Ах, простите меня, госпожа, я был очень занят. Государственная служба отнимает очень много времени.
— Вот как? Раньше вы среди этих дел всегда находили время проведать меня, сыграть со мной в шахматы, обсудить городские новости и прочие события…
— Вы правы. Но сейчас все стало сложнее…
— Настолько сложно, что вы не вспоминаете даже о своих прежних планах?
— Какие планы вы имеете в виду?
— Если вы помните, мы говорили, что господин экзарх достаточно давно вдовеет, срок траура давно завершился и ему пора подумать о новой супруге…
— Ах, вот вы о чем! Но я поговорил с его милостью, и он пока не готов к новой женитьбе.
— Да? А до меня дошли слухи, что он вполне готов. И во дворце уже идут приготовления к свадьбе. Для этой свадьбы уже заказывают вина и угощения…
— Ах да… — Нарцисс отвел глаза.
— Вы хотите сказать, что за своими государственными заботами забыли о таком незначительном событии? И забыли о том, сколь многим мне пришлось пожертвовать, чтобы устранить препятствия для нашей свадьбы?
Нарцисс приблизился к Розамунде вплотную и проговорил, понизив голос:
— Ветры политики переменчивы. Так же переменчивы, как ветры в наших краях. Планы сильных мира сего меняются очень быстро под влиянием этих перемен. Людям незначительным, вроде нас с вами, приходится только подчиняться. Если, конечно, мы не хотим попасть между молотом и наковальней.
— Но вы сами дали мне понять…
— Все меняется! И если вы не смиритесь с этими переменами, вам может не поздоровиться. К примеру, господин экзарх может задуматься о причинах скоропостижной смерти вашего спутника, знатного лангобарда. И может провести расследование…
— Причина его смерти известна. Его отравила служанка по приказу нового короля лангобардов…
— В деле всегда могут найтись новые улики. Кроме того, жизнь в Равенне в наши времена чрезвычайно опасна. С вами тоже может случиться какая-нибудь досадная неприятность. Мне будет чрезвычайно неприятно узнать о ней. А теперь позвольте откланяться, меня ждут неотложные дела! — и с этими словами Нарцисс удалился.
А Розамунда, проводив его гневным взглядом, поспешила домой.
Розамунда ходила по своему покою, как львица в клетке, — от стены к стене, от стены к стене… ее переполнял гнев.
Подлые византийцы обманули ее!
Она поверила Нарциссу, убила своего любовника, чтобы стать женой экзарха, чтобы занять достойное ее положение, но Лонгин предпочел другую! Надо же — племянница императора!
Розамунда сжала руки с такой силой, что из-под ногтей выступила кровь.
Нет, они просчитались! Она, Розамунда, не из тех, с кем можно так жестоко шутить! Она умеет мстить — и отомстит, причем не будет откладывать свою месть надолго!
Розамунда открыла неприметную дверцу и, нагнув голову, вошла в потайную комнатку, где хранила золото и драгоценности, похищенные у короля лангобардов.
Перебрав свои сокровища, она нашла массивный перстень с крупным рубином, на котором был искусно вырезан раскинувший крылья орел.
Этот перстень был непростой — с секретом.
Его подарила Розамунде мать, принцесса из могущественного восточного племени аваров.
— Надеюсь, этот подарок тебе не понадобится, — сказала мать, отдавая дочери перстень. — Однако судьба знатной женщины может повернуться по-разному. Может случиться так, что для тебя смерть будет наилучшим, а то и единственным выходом. Тогда ты наденешь этот перстень на палец.
Внутри перстня, под камнем, был спрятан острый шип, смазанный смертоносным ядом растения упас, произрастающего в бескрайних степях Азии. Этот яд приносит смерть мучительную и неминуемую, но наступает она не сразу, а примерно через час после укола.
Розамунда завернула перстень в платок тонкого шелка, вернулась в свой покой и позвала служанку.
— Отправляйся во дворец господина экзарха, — приказала она, — и передай от меня перстень невесте его милости, с пожеланиями счастья и благоденствия.