Был уже восьмой час утра, когда они закончили уборку и только собрались уходить, как вдруг зазвонил телефон. Чтобы не привлекать ничьего внимания, им пришлось топтаться у входной двери в ожидании, когда звонки закончатся. Но телефон все трезвонил и трезвонил, пока, наконец, не включился автоответчик: «В данный момент никого нет дома. Вы можете оставить свое сообщение после сигнала».
Чем не преминул воспользоваться звонивший. Раздался слегка возбужденный молодой мужской голос:
Мистер Фербенкс, это Сондерс. Я должен был приехать сегодня утром и забрать пакеты для КПД, но мне сказали, что вы сейчас находитесь в квартире, поскольку у вас сегодня утром слушания. Поэтому, чтобы не беспокоить вас, я приеду в районе одиннадцати, когда вы уже будете на Холме36
. По времени я успеваю.Раздался щелчок.
Пакеты для КПД? — переспросил Энди.
Может быть, он из «Федерал Экспресс»? — предположил Дортмундер.
Энди приподнял бровь.
Поясни.
Когда мне прислали кольцо, его принес посыльный из «Федерал Экспресс», и тогда на пакете тоже были какие-то буквы, кажется, «К» и «П». Поэтому, вероятно, Фербенкс пользуется их услугами.
Но что это за пакеты?
А я почем знаю?
Думаю, неплохо бы найти их.
Дортмундер подумал и утвердительно кивнул.
Время у нас пока есть.
Поиски не заняли много времени. В дальнем углу гостиной стоял прекрасный старинный письменный стол из красного дерева с блестящей столешницей и двумя зелеными настольными лампами. Рядом с ним располагались удобное вращающееся кожаное кресло и квадратная позолоченная корзина для бумаги. В нижнем правом ящике стола, оказавшемся незапертым, Келп обнаружил большой пакет из оберточной бумаги, на котором от руки красными чернилами было написано: «КПД».
Вот он! — воскликнул Энди.
И что значит эта надпись? — поинтересовался подошедший Дортмундер. — Это вообще по-английски?
Джон, ты что, не знаешь, что такое КПД? — поразился Энди и, указывая на конверт, пояснил. — Это юридически узаконенная взятка.
Что-что?
Это законный способ с помощью подкупа решить проблему в Конгрессе. Например, ты решил подкупить конгрессмена...
Еще чего!
И что значат эти буквы?
Минуточку, я пытаюсь вспомнить.
«П», вероятно, означает «политика»...
Точно! Вспомнил! «Комитет политического действия»37
— вот что это значит. Ты передаешь деньги в этот Комитет, оттуда они поступают конгрессмену, и тогда это считается законным.То есть они просто отмывают их.
Ну да. Я думаю, они научились этому от ребят из колумбийских наркокартелей.
Таким образом, это — тот самый пакет, о котором говорил парень по телефону.
Скорее всего.
Энди, получается, что в нем полно денег?
Они переглянулись и почтительно уставились на пакет. Энди вытащил его из ящика и положил на стол. Дортмундер закрыл ящик. Энди заглянул внутрь пакета и сообщил:
Он набит белыми конвертами.
А что в конвертах?
Джон, — прошептал Энди, возбужденно сверкая глазами и тяжело дыша, — мне еще ни разу в жизни не давали взятку.
Пожалуйста, покажи конверты.
Энди перевернул пакет и высыпал на стол десять пухлых белых конвертов. На каждом из них все теми же красными чернилами были написаны буквы: «П.А.КПД», «И.М.КПД», «Б.А.С.КПД» и так далее.
Думаю, нам следует вскрыть один, — предложил Дортмундер.
Энди взял шикарный нож для бумаги с кожаной ручкой,
лежащий рядом с телефоном, и разрезал конверт с надписью «И.М.КПД». Оттуда вывалилась пачка из пятидесяти новеньких стодолларовых купюр.
Пять тысяч долларов, — резюмировал Энди.
Дортмундер, словно пекарь, проверяющий качество хлеба, потыкал пальцем в другой конверт.
Пять штук в каждом? Ну-ка, проверь этот.
«П.А.КПД»: пять тысяч долларов.
Джон, — сказал Энди, — здесь пятьдесят тысяч наличными.
Проклятье. Очень жаль.
Жаль? Чего тебе жаль?!
Даже не думай взять их. Сондерс приедет за ними в одиннадцать. Нам придется оставить их на месте.
Джон, но это — пятьдесят штук!