– Маленькая игла, очень тонкая нитка: раз, два, три и бывшая девственница – снова девственница.
– Могли ли мы быть… затронуты? – осторожно спрашивает Зекие по-французски, глядя на Марию.
– Затронуты?
– Эта девушка или девушки, которых мы… взяли в свой дом в прошлом?
– Насколько я знаю, я ваш единственный врач, и я не помню, чтобы зашивала какую-нибудь лишенную девственности девушку, – отвечает монахиня.
Зекие улыбается. Она размышляет, как ей поступить с монахиней: она бесценна для гарема как врач и в некотором смысле почти равна доктору Хауфбаху, поэтому о немедленном увольнении не может быть и речи. Зекие решает отнестись к грубому замечанию как к любезности.
– Я не хотела сказать, что вы занимаетесь восстановлением девственности, дорогая сестра, – мягко говорит Зекие. – Я хочу знать, могли ли мы привести в наш дом зашитых девушек? Девушек, которых мы считали девственницами, но они таковыми не являлись.
Сестра Эрнестина усмехается, снова застигнутая врасплох внезапной сменой тона Зекие.
– Я зашиваю девочек, вот это мысль! – говорит она и, хихикая, направляется к французским дверям. Она оборачивается, чтобы что-то сказать Зекие, но замолкает, когда их взгляды встречаются.
– Мой вопрос в том, – твердо говорит Зекие, – не купили ли мы девочек, которым восстановили девственность, без нашего ведома?
– Нет, на вашем доме это никак не отразилось, – отвечает сестра Эрнестина. – Это относительно новая процедура, и в любом случае я бы заметила. Проницательный человек тоже заметил бы: на девственной плеве есть бугорки, которых там быть не должно, – она холодно смотрит на Зекие. – Но, как мне рассказывали, большинство мужчин, когда собираются лишать девушек девственности, слишком задыхаются, чтобы что-то заметить.
Сестра Эрнестина поворачивается к Марии, просит ее пошире раздвинуть ноги, расстегнуть панталоны и медленно вводит теплый стержень. Мария вздрагивает и сжимает коленями руку монахини. Монахиня освобождает руку и вытаскивает стержень.
– Это девственница, – говорит она, оглядываясь через плечо на подошедшую ближе Зекие. – Настоящая.
Спасибо, папа, за то, что прочитал первые черновики «Купленной невесты» и поддержал мою версию того, как твоя мать встретила твоего отца.
Спасибо Дженнифер Лайонс, моему другу и агенту, за неустанную поддержку и мудрые редакторские советы. Спасибо за то, что вдохновляли меня на упорство, с которым я продолжал переписывать этот роман от начала до конца бесчисленное множество раз. Спасибо за поощрение моей работы над остальными переводческими проектами. Работа с вами была увлекательным литературным путешествием.
Спасибо Джуди Стернлайт, моему другу и редактору, много лет работавшей в издательстве Random House, за то, что она энергично побуждала меня приступить к этому первому художественному проекту, а также за все редактирование и советы. Спасибо за то, что поделились со мной своими соображениями о персонажах и развитии повествования и действия этого романа. Наша совместная работа над проектами Макиавелли, Толстого и Гоголя в издательстве Modern Library многому меня научила.
Спасибо вам, Мотти Лерер, за то, что вы стали моим первым читателем, и за ваш очень ободряющий отзыв, который заставил меня увидеть в этой истории возможный роман.
Спасибо Рене Штайнке и замечательной программе MFA в университете Фэрли Дикинсон! Спасибо, что увидели в этом романе потенциал.
Спасибо вам, Дэвид Гранд, замечательному романисту и учителю, за помощь и подробные советы по закреплению точки зрения и сюжета.
Спасибо Джейку Сайерсаку за чтение моих черновиков и за щедрые правки.
Спасибо Генри Гиффорду за многочасовое тщательное редактирование и удивительное чутье на тон и стиль.
Особая благодарность Димитрию Гондикасу и Программе эллинских исследований Принстонского университета за предоставленную возможность принять участие в написании книги и за предоставление в мое распоряжение замечательных и обширных ресурсов Принстона по греческой и османской истории.