Читаем Лабиринты Роуз. полностью

Как узнал Фарух, самым первым лабиринтом считался королевский замок, стоящий на высокой скале, испещренной запутанными подземными проходами, где, как разносила людская молва, жили драконы. Могучий Оррах, король Тонг-Зитта, управлял ими с помощью магии драконьего рубина. Послушные его приказам, летающие ящеры нападали на соседние земли, сгоняя рабов для строительства новых колец лабиринта, несли охранную службу, отражали натиск врагов, если вдруг какое-то государство решилось идти войной, поддерживали внутренний порядок, огнем и многочисленными жертвами гася редкие восстания.

В Тонг-Зитте каждый гражданин стремился перейти жить в соседний, более комфортный для жизни лабиринт, но для этого он должен был доказать свою полезность. Перемещение из одного лабиринта в другой преподносилось людям, как поощрение, оказываемая им честь.

Рабы внешнего, девятого лабиринта, проявив себя умелыми строителями, кулинарами или, скажем, художниками, переводились проводниками — специальными знатоками запутанных проходов в восьмой, где они заселялись в освободившиеся дома тех, кто перешел в седьмой. Предел мечтаний многих жителей Тонг-Зитта ограничивался четвертым лабиринтом. Там жизнь казалась более легкой и богатой, чем во всех остальных кольцах.

Поняв систему передвижения, Фарух, используя магические способности, очень скоро добрался до дворца, став полезным самому королю — Орраху Могучему. Жрец втайне от всех, а прежде всего от драконов, лечил стареющего короля, используя целительную магию.

Да, Бахриманы многое умели. Их магические способности использовались, прежде всего, для продолжения рода: жены жрецов никогда не болели, вынашивали здоровое потомство, а сыновья, оставшиеся без матери, росли сильными и выносливыми.

Когда погиб Оррах, жрец, спасая себя и сына, тут же предложил свое умение лечить занявшей трон Лолибон — пленительной красавице, которую рано или поздно не пощадило бы время. Он сыграл на ее стремлении оставаться вечно молодой. Многие люди, приближенные к прежнему королю, бесследно исчезли, но Фарух выжил. Поговаривали, будто трупы несчастных гниют где-то в подземелье, а кости некоторых, попытавшихся сбежать, можно встретить в ближайшем зеленом лабиринте.

Благодаря магии Фарух научился выделять полезное содержимое из чудодейственного яйца птицы Турух. Желток он применял для поддержания красоты и молодости королевы, а ядовитейший белок собирал в темные бутыли, прочно запечатывая их красным сургучом. Жрец не уничтожал смертельную жидкость, надеясь когда-нибудь найти ей применение в черной магии.

Не один дракон погиб, добывая для королевы золотые яйца в горах, где обитают необыкновенно красивые, но хищные птицы. Стоило охотнику чуть зазеваться, не успеть спрятаться в расщелинах скал с ворованным яйцом, как он сам превращался в добычу. Цепкие когти птицы Турух вырывали ему глаза, а прибывшая стая сородичей легко отправляла смельчака к праотцам.

Да, через много унижений и испытаний пришлось пройти Фаруху. Лолибон боялась пить эликсир молодости, приготовленный им, и всегда заставляла его сына делать первый глоток. На юного жреца магический напиток действовал возбуждающе: Анвер был далеко не красавцем, но когда его глаза загорались огнем желания, он становился настолько притягательным, что королева не могла не откликнуться на зов страсти.

Фарух, как не старался, не мог удержать ни сына, ни королеву. Слова и воззвания к ним не помогали. Эликсир пьянил, и они едва успевали добраться до покоев, где предавались любовному безумству до утра.

Когда во дворце появился Петр, королева возжелала юного графа, но он сторонился ее, чем крайне досадовал правительницу. Ни раскрытие тайны рождения и гибели его родителей, ни обещания посадить Петра на любой трон, на который он укажет пальцем, не могли заставить его лечь в одну постель с королевой. Тогда она воспользовалась магией яйца Турух. И Петр превратился в «ураган».

Фарух попытался сыграть на том, что предмет страсти королевы поменялся, поговорить с сыном, но Анвер успел влюбиться в Лолибон и горел желанием, даже не притрагиваясь к эликсиру. Ревнуя ветреную королеву, он, тем не менее, не смог устоять перед силой желания. Влетев в покои Лолибон, Анвер поразился страстному куражу любовников, и, торопливо сняв одежду, присоединился к ним. Лолибон понравилась тройная шалость, и с тех пор она часто заманивала юных жрецов к себе. Но постельные утехи для Петра оставались не более чем развлечением, что не давало королеве покоя. Она пыталась сломать его, подстроить под себя, повторив путь совращения Анвера, но ничего не выходило. Интерес Петра к ней просыпался только после глотка эликсира. Когда граф повзрослел и научился управлять своими желаниями, то вовсе забыл дорогу в ее опочивальню. Лолибон злилась и настраивала Анвера против названного брата.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы