— Кому-жъ я могла говорить? Мн такъ было страшно, что я даже думать объ этомъ боялась. Я надялась, что молодого человка отпустятъ на свободу. Когда я тмъ-же манеромъ узнала, что его обвинили въ томъ, въ чемъ онъ вовсе не былъ виноватъ, ни васъ, ни жильца уже не было въ дом, да къ тому я все равно побоялась-бы открыть такую тайну. Когда же я пришла къ вамъ, вы уже лежали безъ памяти. Какой толкъ вышелъ бы изъ этого, еслибъ я стала вамъ разсказывать?
— Маркиза, промолвилъ Дикъ, стащивъ съ головы ночной колпакъ и швырнувъ его на другой конецъ комнаты. — Если бы вы были такъ добры, вышли бы на минуту посмотрть, какая на двор погода. Я въ это время встану и однусь.
— Что вы, Богъ съ вами! Да разв это возможное дло? воскликнула маленькая сидлка.
— Такъ надо. — Больной оглянулъ комнату ища чего-то глазами. — Гд мое платье?
— Боже мой, какъ я рада, что у васъ нтъ никакого платья!
— Сударыня… началъ было Дикъ удивленный.
— Все дочиста заложено; надо-жъ было достать денегъ на лекарства и разныя разности. И о чемъ вы тужите? Вдь все равно вы такъ еще слабы, что не въ состояніи держаться на ногахъ, прибавила маркиза, когда Дикъ въ отчаяніи опустился на подушку.
— Пожалуй, что вы правы, произнесъ Дикъ унылымъ голосомъ. — Что-жъ мн длать, Господи? что длать?
Подумавъ съ минуту, онъ ршилъ, что прежде всего слдуетъ дать знать кому нибудь ивъ Гарландовъ. Очень вроятно, что м-ръ Абель еще не узясалъ изъ конторы нотаріуса. Онъ мигомъ набросалъ адресъ на клочк бумаги, на словахъ описалъ двочк старика Гарланда и его сьша, чтобъ она безъ труда могла узнать каждаго изъ нихъ и, строгона-строго наказавъ ей не обращаться къ Чекстеру, потому что онъ ненавидитъ Кита, веллъ ей сейчасъ же бжать и какъ можно скоре привести къ нему м-ра Абеля или его отца.
— Такъ-таки ршительно ничего не осталось? даже и жилета нтъ? спросилъ Дикъ, когда двочка передъ уходомъ оглянула комнату, желая удостовриться, что у Дика все подъ рукой.
— Ршительно ничего.
— Славно, нечего сказать! Хоть бы зонтикъ былъ. Все-таки въ случа грозы можно было бы прикрыться. Но вы поступили совершенно правильно, милая маркиза. Не будь васъ, я наврно отправился бы на тотъ свтъ.
XXVIII
Къ счастію, двочка была изъ понятливыхъ и расторопныхъ, а то ей не сдобровать бы въ этотъ вечеръ. Дикъ жилъ неподалеку отъ Бевисъ-Маркса и она легко могла, выйдя изъ дому, опять попасть въ лапы миссъ Сэлли. Она отлично это понимала и поэтому сейчасъ же бросилась въ первый темный переулочекъ, лишь бы какъ можно скорй уйти отъ опаснаго сосдства, и уже затмъ стала соображать, какого направленія ей слдуетъ держаться. Разспрашивая о дорог то у торговки яблоками, то въ маленькой лавчонк — она не ршалась заходить въ освщенные магазины и обращаться къ нарядно одтымъ прохожимъ, боясь своимъ видомъ возбудить подозрніе — посл долгихъ мытарствъ, она, наконемъ, добралась до конторы нотаріуса. Такъ почтовый голубь, только что выпущенный изъ клтки, долго кружится безъ толку въ воздух, пока не нападетъ на настоящій путь.
Она была безъ шляпы. На голов у нея торчалъ громадный чепецъ; когда-то, въ давно прошедшія времена, въ немъ щеголяла миссъ Сэлли, а мы знаемъ, какимъ вкусомъ отличались головные уборы этой почтенной особы. Огромные истоптанные башмаки то-и-дло падали съ ногъ и затрудняли ходьбу: ей приходилось такъ часто и съ такимъ трудомъ отыскивать ихъ то на грязной мостовой, то въ канав и при этомъ ее такъ немилосердно давили, жали въ толп, что, дойдя до улицы, гд жилъ нотаріусъ, она не выдержала и расплакалась.
Однако, увидвъ свтъ въ окнахъ конторы — «можетъ быть я еще вовремя пришла, утшала она себя» — она забыла о своей усталости, вытерла рукой слезы, поднялась потихоньку по лстниц и заглянула въ стеклянную дверь.
Чекстеръ стоялъ позади конторки, собираясь уходить. Онъ охорашивался: вытягивалъ манжетки и воротничокъ, стараясь придать граціозный изгибъ имъ и украдкой расчесывалъ баки, любуясь ими въ крошечное треугольное зеркальце. Передъ гаснувшимъ каминомъ стояли два господина. Судя по описанію Дика, одинъ изъ нихъ былъ нотаріусъ, а другой, помоложе — онъ застегивалъ пальто — м-ръ Абель Гарландъ. Двочка ршила ожидать м-ра Абеля на улиц. Такъ-то ей легче будетъ съ нимъ говорить, да и Чекстеръ ничего не услышитъ. Она осторожно спустилась съ лстницы и перешла на другую сторону улицы.
Не успла она ссть на ступеньки какого-то крыльца, какъ изъ-за угла показался пони, запряженный въ маленькій кабріолеть. Лошадка, видимо, капризничала: подымалась на дыбы, танцовала на мст, тянула впередъ, пятилась, бросалась въ стороны, останавливалась, когда хотпла, нисколько не стсняясь ни экипажемъ, ни управлявишмъ ею сдокомъ. Поровнявшись съ конторой, одокъ очень ласково и почтительно крикнулъ:
— Ну, стой же, милая, стой.
Лошадка было остановилась, но, вроятно, сообразила, что если уступить сегодня, пожалуй, и завтра придется слушаться, и понеслась дальше. Добжавъ до угла, она сразу повернула назадъ и, уже по собственной вол, остановилась у двери конторы.