— Меня взять въ услуженіе! — Китъ бросилъ работу и, стоя на лстниц, сразу повернулся всмъ тломъ, какъ настоящій акробатъ. — Должно быть онъ пошутилъ.
— Нтъ, онъ вовсе не шутя говорилъ Абелю.
— Это ни на что не похоже! Я никакъ этого не ожидалъ отъ него! пробормоталъ Китъ, жалостливо взглянувъ на обоихъ стариковъ.
— Слушай, что я теб скажу, Христофоръ! Это очень важный для тебя вопросъ, и ты долженъ хорошенько поразмыслить о немъ. Я не думаю, чтобъ этотъ господинъ могъ относиться къ теб съ большимъ довріемъ и расположеніемъ, чмъ я, но во всякомъ случа онъ можетъ теб предложить гораздо больше денегъ.
— Ну, а дальше что, сударь?
— Погоди, погоди, я еще не кончилъ. Твой старый хоэяинъ, какъ мн передавали, былъ очень доволенъ тобой. Если ты будешь служить у этого барина и если ему удастся отыскать старика и его внучку, — а онъ употребитъ вс усилія, чтобы достигнуть своей цли, — ты получишь большое вознагражденіе. Ужъ я не говорю о счасть, которое теб предстоить свидться съ тми, къ кому ты, какъ кажется, и до сихъ поръ такъ искренно и безкорыстно привязанъ. Ты долженъ серьезно подумать, Христофоръ, прежде чмъ принять то или другое ршеніе.
Кита кольнуло въ сердце: а что если его завтная мечта, наконецъ, осуществится? но онъ тотчасъ же опомнился и съ неудовольствіемъ проворчалъ:
— Пускай тотъ баринъ на меня не разсчитываетъ, я ему не слуга. И съ чего онъ взялъ, что меня можно сманитъ съ мста? Я еще съ ума не сошелъ, продолжалъ онъ, постучавъ нсколько времени молоткомъ.
— Если ты ему откажешь, Христофоръ, вотъ тогда, пожалуй, онъ приметъ тебя за сумасшедшаго, серьезно замтилъ м-ръ Гарландъ
— Ну, и пускай его думаетъ, что хочеть. Какое мн дло до того, что онъ тамъ думаетъ? грубовато возразилъ Китъ. — Если бы я ршился промнять на кого бы то ни было такихъ хорошихъ, добрыхъ господъ, которые взяли съ улицы голоднаго нищаго и пріютили у себя — вы даже не знаете, сударь, въ какомъ ужасномъ положеніи мы тогда были — я былъ бы настоящимъ дуракомъ, да еще, вдобавокъ, неблагодарнымъ. Другое дло, когда миссъ Нелли возвратится. Тогда, съ вашего позволенія, мадамъ, обратился онькъ старушк, - по окончаніи всхъ работъ дома, я буду иной разъ ходить къ ней и услуживать ей, если только мои услуги ей понадобятся. Но вдь она вернется богачкой, — я это не разъ слышалъ отъ ея ддушки — зачмъ тогда я ей понадоблюсь! Нтъ, нтъ, заключилъ Китъ, печально покачавъ головой, — я уже больше ей не нуженъ, да и дай Богъ, чтобы это было такъ, хотя мн ужасно хотлось бы ее увидть!
Китъ изо всей мочи ударилъ молоткомъ и, вбивъ гвоздь гораздо глубже, чмъ слдовало, опять повернулся на лстниц.
— Вотъ хоть бы наша лошадка, мадамъ, слышите, какъ она заржала — она знаетъ, что мы о ней говоримъ — разв она подпуститъ къ себ кого нибудь, кром меня? А кто будетъ, сударь, такъ ухаживать за садомъ, кто будетъ мадамъ, ходить за м-ромъ Абелемъ? Онъ еще на-дняхъ говорилъ: «надюсь», говоритъ, «Христофоръ, что мы долго проживемъ вмст» и теперь вдругъ разстаться съ нимъ. Да мать съ горя заболла бы, и даже маленькій Яша проплакалъ бы вс глаза, если бы это случилось.
Неизвстно, сколько еще времени Китъ распространялся бы на эту тему, стоя на лсенк и обращаясь по очереди, — большею частью невпопадъ, — то къ старику то къ старушк, если бы не прибжала Барбара съ письмомъ, которое, по ея словамъ, какой-то господинъ привезъ изъ конторы. Она подала барину письмо и съ удивленіемъ взглянула на ораторсгвовавшаго Кита.
— Вотъ какъ! Попроси-ка этого господина сюда, сказалъ старичокъ.
— Мы не будемъ продолжать этого разговора, обратился онъ къ Киту, — будь увренъ, Христофоръ, что и намъ такъ же тяжело разставаться съ тобой, какъ и теб съ нами.
Старушка поспшила съ своей стороны прибавить нсколько ласковыхъ, сердечныхъ словъ.
— Вмст съ тмъ предупреждаю тебя, Христофоръ, молвилъ м-ръ Гарландъ, глядя на письмо, которое у него было въ рукахъ, — что если ты будешь нуженъ этому господину, я могу тебя отпускать на часъ, другой, даже на день, на два, и ты не долженъ отказываться. А! Вотъ и молодой человкъ! Какъ вы поживаете, сударь? обратился онъ къ Чекстеру.
Тотъ ухарски подлетлъ. Шляпа у него была на бекрень, длинные волосы разввались по втру.
— Надюсь, сударь, что и вы находитесь въ вожделнномъ здравіи? И вы также, мадамъ, привтствовалъ Чекстеръ хозяевъ. — Какая у васъ прелестная дача, настоящая бонбоньерка!
— Вы, вроятно, намревались увезти съ собой Кита? спросилъ м-ръ Гарландь.
— Я для этого именно и взялъ кэбъ. Онъ ожидаетъ насъ у воротъ. Можетъ быть вамъ интересно будетъ взглянуть на сраго коня. Чудо что за конь!
М-ръ Гарландъ отклонилъ это предложеніе на томъ основаніи, что онъ ничего не понимаетъ въ лошадяхъ и не съуметъ оцнить красоты сраго коня, и пригласилъ Чекстера слегка позавтракать съ ними, на что гость изъявилъ свое полное согласіе. Подали холодное мясо, эль и вино, и вс сли за столъ.