– Нет, мэм. Я уже говорил об этом Уолли; она сидит, запершись в комнате, и открывает дверь лишь для того, чтобы забрать тарелки с едой и вернуть их пустыми. Но у нее все заплачено до конца недели, так что, если б не все эти подозрительные делишки, я был бы счастлив оставить ее в покое.
– А сейчас вам хочется, чтобы она вышла и помогла вам? – спросила я.
– Мне кажется глупым, что специалист по призракам живет под вашей крышей и сидит, запершись в своей комнате, когда в доме происходят какие-то таинственные вещи. Она даже ни с кем не разговаривает.
– Ну, по крайней мере, она не доставляет вам хлопот, а? – заметила леди Хардкасл.
– Вы правы, миледи, никаких хлопот. Иногда, когда прохожу мимо ее двери, я слышу, как она что-то бормочет себе под нос, но проблем никаких не создает. Наверное, за это мне стоит благодарить Бога.
– Наш человек, – бодро заметила леди Хардкасл. – Сейчас мы пойдем, но продолжим работу над вашей маленькой загадкой и сообщим вам, когда у нас будет результат. Пока-пока.
– Будьте здоровы, миледи, мисс Армстронг, – попрощался с нами Джо, и мы вышли на улицу.
– Ты нашла то, что искала? – спросила леди Хардкасл, когда мы шли по улице в сторону полицейского участка.
– Думаю, да, – ответила я.
– И?.. – Видно было, что она разочарована такой не характерной для меня немногословностью.
– Всё в свое время, миледи. Всё в свое время.
Она фыркнула.
– Вы можете возмущаться сколько угодно, миледи. Но я расскажу вам все, когда буду готова.
Леди Хардкасл опять фыркнула, но в этот момент мы подошли к полицейскому участку, так что я не стала отвечать на это ее демонстративное недовольство. От дальнейшей ссоры нас спасла леди Фарли-Страуд, окликнувшая нас через луг.
– Тебе же не надо, чтобы я обязательно была рядом, правда? Не думаю, чтобы Герти надо что-то, кроме как поболтать, но если мы ее проигнорируем, то это будет выглядеть грубо.
– Ну конечно, миледи. Можете спокойно идти и заниматься тем, чем вы, люди благородных кровей, обычно занимаетесь тогда, когда поблизости нет ваших холопов.
– Отлично, – ответила миледи, и мы разошлись в разные стороны.
Полицейский участок располагался в одном из двух коттеджей, выходящих окнами на деревенский луг. Над офисным помещением проживал сам сержант Добсон, тогда как констебль Хэнкок занимал гораздо меньший коттедж по соседству. Мы обычно дразнили их по поводу «роскошных» жилищ, но они предпочитали не обращать на это внимания. «Мы делаем важную работу, – был их обычный ответ, – и охраняем порядок в деревнях и на фермах в радиусе многих миль. И мы, с нашим удобным размещением, необходимы жителям этих мест».
В небольшом офисе в передней части здания никого не было, поэтому я позвонила в небольшой колокольчик, лежавший на стойке. Надеюсь, звонок прозвучал достаточно вежливо.
Из задней комнаты появился сержант Добсон с большой папкой в руках.
– А, это вы, мисс… А я как раз собирался идти за вами в паб. Леди Хардкасл не с вами?
– Она извиняется, сержант, но у нее срочные дела.
– Никаких проблем, мисс. Уверен, что вы вполне сможете передать ей все новости.
– Какие новости? – поинтересовалась я.
– Вот, посмотрите, что прислали сегодня утром парни из Глостера с одним из своих мотоциклистов. – Он протянул мне папку.
– Ну надо же! – воскликнула я. – Наверное, они считают, что это что-то важное, если уж пошли на такое.
– Нераскрытое преступление, – сказал сержант с важным видом. – Не хотите ли пройти вот сюда? На кухонном столе больше места, и я как раз готовлю чай.
– Отличная мысль, сержант, – согласилась я. – Показывайте дорогу.
Когда я вернулась домой, то поняла, что леди Хардкасл что-то пишет в своем кабинете. Так что я приготовила ранний обед, и мы уселись в гостиной перед жареной дуврской камбалой.
– И что же рассказал тебе наш добрый сержант? – спросила миледи, когда вино было разлито по бокалам и мы приступили к еде.
– Он был сильно взволнован, – ответила я. – Прислали пакет из Глостера со специальным курьером, и мы потратили много времени, изучая его содержимое.
– Боже! И что же в нем было? Драгоценные камни?
– Вроде того, миледи. Это был отчет о расследовании пожара. Такое впечатление, что у нашего мистера Снелсона был совместный бизнес с неким Эммануэлем Бином…
– Ой, – прервала меня леди Хардкасл.
– В чем дело, миледи?
– Ну конечно. Какие же мы дуры…
– Дуры?
– Ну да. Эммануэль Бин. Или Мэнни Бин. И «Мамочка Медведица» здесь совсем ни при чем. А я так надеялась, что во всем этом каким-то образом замешана Златовласка… Но это были всего лишь нечеткий почерк и желание принять желаемое за действительность[68]
.– Именно так, миледи, – согласилась я. – У Снелсона и Бина был совместный бизнес в Хардвике, совсем рядом с каналом из Глостера, который они назвали – на мой взгляд, удручающе скучно – «Хардвикская древесная компания, Лтд.».
– То есть они были на той фотографии, которую мы видели у него в комнате, помнишь?
– Помню, миледи. И на ней они выглядели абсолютно успешными бизнесменами, правда?
– Настоящими предпринимателями, – добавила миледи. – Создателями деревянной империи.