Читаем Леди-пират полностью

Энн улыбнулась. Пожалуй, он не так глуп, как кажется. Немного оправившись от удивления, парень поставил наземь светильник и подошел к бочке, чтобы наполнить свой кувшин.

— Ты что, трактирщик?

Повернувшись к ней, парень расхохотался:

— Нет! Еще чего! Жирный боров балуется со своей служанкой, которая чересчур его распалила, и мне, чтобы выпить, приходится, черт возьми, самому вставать из-за стола. Хорошо еще, я знаю, где он держит свои лучшие бочки, потому что служил у него, перед тем как завербоваться.

— Так ты моряк? — воскликнула Энн, у которой сердце едва не выпрыгнуло из груди.

— Угадала, красавица. А вот ты на монахиню похожа не больше, чем я — на кюре. Разве что одеждой — ведешь-то себя совсем не так, как они. Хотя мне нет никакого дела до этого. Если хочешь, можешь прятаться здесь сколько угодно, я тебя не выдам.

Он шагнул к лестнице, но Энн схватила его за руку и удержала:

— Ты женат?

Вопрос настолько удивил матроса, что он едва не выронил кувшин.

— Чертовски нахальная девчонка! — только и ответил он и снова расхохотался.

— Говори, что спрашивают.

— Нет, не женат и жениться не собираюсь.

— Даже ради того, чтобы спасти даму, попавшую в беду?

— И в особенности ради того, чтобы спасти даму, попавшую в беду.

— Даже если она исчезнет сразу после свадьбы?

Он снова обалдел:

— Тысяча чертей, да кто ж ты такая? Посланница дьявола, которой поручено собирать души?

— Мой отец изнасиловал меня и запер в монастырь, чтобы скрыть свой грех. Я сбежала оттуда и хочу освободиться из-под его власти. Но так, чтобы не жить с тем, кого он выбрал мне в женихи. Я не хочу снова подчиняться, теперь уже мужу.

— А кто он такой, твой отец — такой могущественный?

— Уильям Кормак.

На этот раз кувшин все-таки упал и разбился.

— Ты дочка плантатора Кормака?!

Энн кивнула. Их взгляды скрестились, и парень попятился.

— Послушай, ты красивая и имеешь причины для злопамятства, согласен, но мне-то зачем в это впутываться? У меня нет ни малейшего желания иметь дело с таким влиятельным человеком. Через два часа мы снимаемся с якоря. Найди себе другую добычу, мисс Кормак.

Энн, рванувшись вперед, загородила парню дорогу. Она могла бы найти другого, но этот успел ей понравиться. К тому же наверняка побег уже обнаружили, и торговца не замедлят спросить о том, куда он отвез бочки. А в этом наряде она слишком заметна.

— Если не хочешь на мне жениться, так хотя бы помоги мне.

— И что я с этого буду иметь?

Энн задумалась. Ей нечего было ему предложить.

— Поцелуй, — сказала она наконец.

Парень со вздохом ее отстранил.

— Этого мало. Не хватит даже, чтобы возместить убытки — вино-то я пролил.

Энн заметалась в тоске, не зная, что предпринять. Машинально потянулась к изумрудной подвеске, сжала ее в кулаке.

— Вот… — мучительно выговорила она, — если согласишься мне помочь, я отдам тебе вот это.

Энн разжала руку. Матрос поднял светильник повыше, изучил подвеску и, оценив размер изумруда, произнес:

— Ты, стало быть, и впрямь попала в отчаянное положение.

— Представить себе не можешь, насколько все плохо.

— Ладно. Чего ты хочешь? Только жениться не проси.

— Мужское платье, мне надо переодеться. Я не могу остаться здесь.

— Может, в мое переоденешься? — усмехнулся он.

— Мне все равно, только давай побыстрее. Меня тошнит от этих винных паров.

— Да уж. Что правда, то правда — выглядишь ты не очень-то привлекательно. Погоди немного, мисс Кормак, я посмотрю, что мне удастся сделать.

Она пристально всмотрелась моряку в глаза.

— Все в порядке, — заверил он. — Я слов на ветер не бросаю.

Девушка посторонилась, пропуская его к лестнице. Десять минут спустя он вернулся.

— Я же просила мужскую одежду! — жалобно вскрикнула Энн, увидев юбки и корсет.

— Я не склонен к убийству. А мои товарищи не захотели бы раздеться ради того, чтобы исполнить твою прихоть.

Энн не стала терять времени даром. Отойдя в сторонку, спряталась в темном углу за бочкой и поспешно стала раздеваться.

— У тебя верный глаз, — заметила она. — Почти что все впору.

— Изабелла примерно такого же сложения, как ты.

— Кто такая Изабелла?

— Шлюха, у которой мне пришлось позаимствовать одежду.

Энн вздрогнула — голос раздался прямо у нее за спиной, а она еще не успела затянуть шнурки корсета.

— Отойди, — бесстрастно приказала она.

Он и не подумал подчиниться:

— Не бойся, я пришел тебе помочь, а не насиловать.

— Почему я должна тебе верить?

— Джеймс Бонни предпочитает сговорчивых дам.

Энн позволила ему затянуть шнурки.

— Это твое имя?

— Да, барышня.

— Куда ты отплываешь?

— Нью-Провиденс.

— На каком судне?

— «Чарльстон-Бэй». Может, еще хочешь узнать водоизмещение и имя капитана?

Его пальцы поднялись по ее спине к шее, и Энн поежилась.

— Что ты делаешь? — растерянно спросила она.

— Беру с тебя плату, — просто ответил он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королевы войны

Кровавая королева
Кровавая королева

Шотландия, XI век. Объятая распрями и борьбой за королевский престол, страна дрожит от лязга мечей и стонет под копытами коней враждующих кланов. Честолюбивый военачальник Макбет Мак Финлех борется за королевский венец. В этом его поддерживает жена Грюада — леди Макбет, которой суждено стать королевой Шотландии.Кровавые убийства и междоусобные распри, предательства и измены, колдовские чары и смертельный яд, любовь и смерть составляют живописную канву романа Сьюзен Фрейзер Кинг, в котором главной героиней выступает леди Макбет. Автор поставила перед собой нелегкую задачу показать миру истинное лицо одной из самых известных «злодеек» в истории человечества. Мы знаем «кровавую» королеву по бессмертной пьесе Шекспира, однако на страницах романа Грюада Макбет предстает перед нами как женщина из плоти и крови, страдающая и любящая, ненавидящая и мстящая. Блестяще выписанные исторические детали передают атмосферу Шотландии XI века настолько достоверно, что читатель чувствует запах вереска и дыхание холодного северного ветра на своем лице. Этот роман навсегда перевернет ваше представление о короле Макбете и его прекрасной даме.

Сьюзен Фрейзер Кинг

Проза / Историческая проза
Леди-пират
Леди-пират

1686 год. Английской девочке Мери семь лет, и она — ангел. По крайней мере, так считает ее мать. Чтобы обеспечить дочери безбедную жизнь и хорошее образование, она выдает ее за мальчика. Проходит время, и Мери уже фехтует лучше своего наставника, силой и ловкостью не уступает любому парню, а мужскую одежду ни за что не согласится променять на девичью. Ангелы не имеют пола, но Мери суждено стать прекрасной женщиной, пленять умы и сердца самых достойных мужчин, внушать любовь и… смертельную ненависть. Все началось с авантюры. Погоня — и вот Мери уже на корабле. Абордаж — и ее жизнь в руках французских корсаров. Там, среди них, она впервые познает упоение битвой, и дальнейшая ее судьба превратится в череду морских сражений, любовных схваток, пиратских рейдов и головокружительных приключений.

Линси Сэндс , Мирей Кальмель

Исторические любовные романы / Исторические приключения

Похожие книги