Читаем Леди в свете полностью

Что ж, отставив эту несчастную влюбленную рядом с ее опекуном, я могла вздохнуть спокойно. Можно было не сомневаться в том, что мистер Грей до нее не доберется.

Но почему же мне казалось, что его милость обо всем догадывается? Или же просто, пробыв в его «свите» столько времени, я вся насквозь пропиталась благоговейным трепетом перед этим человеком и готова была приписать ему все мыслимые и немыслимые способности?

Впрочем, я пока решила не думать над всей этой ужасной ситуацией и сделать то, что мне велели. Просто найти мистера Уиллоби и мистера Оуэна среди гостей и сообщить им, что мы покидаем гостеприимный дом Вудвиллов.

Затруднений с поиском молодых джентльменов у меня не возникло. И тот, и другой находились в центре внимания. Разве что сложно оказалось пробиться к ним. Но, несмотря на всеобщее внимание, сообщение об отъезде оба молодых человека восприняли без тени недовольства. А мистер Уиллоби так и вовсе отнесся к этому едва ли не с облегчением.

— Почему вы оставили без внимания Эбигэйл? — раздраженно напустилась я на него, пока мы шли к лорду.

Мистер Уиллоби пожал плечами.

— Потому что присматривать за ней должен был Чарльз. Чарльз, почему ты не следил за сестрой?

Второй племянник спокойно ответил:

— Но она этого не захотела. К тому же мисс Уоррингтон в любом случае приглядывала за Эбби.

Я наградила обоих возмущенными взглядами. Господи, как же они справлялись без меня?

— Что-то случилось? — спросил меня мистер Уиллоби с подозрением.

— Да! — выпалила я недовольно.

Молодые люди встревоженно переглянулись.

— Что же? — обратился ко мне мистер Оуэн.

Я тяжело вздохнула.

— Не могу сказать. Я обещала вашей сестре молчать… Но теперь с нее нельзя спускать глаз ни днем ни ночью.

Молодые люди переглянулись. И мистер Уиллоби заявил кузену:

— Это ты во всем виноват.

— Почему я?!

Я только многозначительно закатила глаза.

— Потому что это именно твоя сестра. И ты должен был сопровождать ее!

— А ты и мисс Уорригтон, где были? — не посчитал нужным признавать свой промах мистер Оуэн.

— Ты оглох, Чарльз? Это твоя сестра. Так что отвечаешь за нее в первую очередь ты!

Я вздохнула и просто пошла к его милости, оставив этих двоих разбираться промеж собой, кто же больше повинен в том, что Эбигэйл в очередной раз попала в беду.

Краем глаза я заметила братьев Грей, стоящих поодаль. Оба смотрели на меня. Сделав вид, что не заметила их, я продолжала идти.

Мистер Уиллоби и мистер Оуэн догнали меня буквально сразу. Должно быть, поделили вину пополам.

Лорд Дарроу, удостоверившись, что все домочадцы в сборе, попрощался с хозяином дома и скомандовал войскам отступление. На мисс Оуэн было невозможно смотреть без слез: она выглядела так, словно у нее кто-то только что умер. И как Эбигэйл с такими «выдающимися» актерскими способностями надеялась скрыть от опекуна свою влюбленность? Даже если удастся утаить от него предмет увлечения племянницы, то само увлечение он наверняка заметит.

На обратном пути мне пришлось делить карету с лордом Дарроу. Тот так пожелал — и никто не осмелился перечить. Причем обоим племянникам мужчина велел ехать с Эбигэйл.

У меня сердце упало от подобной перспективы. Наверняка его милость желал со мной серьезно поговорить… И повезет, если после этого «серьезного разговора» я все еще буду жива и в столице.

Лорд помог мне усесться, после чего устроился на сидении сам.

— Итак, мисс Уоррингтон, — мягко и вкрадчиво начал он, — теперь нам никто не помешает.

Я сглотнула и вжалась в сидение, готовясь к худшему.

— Я слушаю вас, милорд, — произнесла я.

Улыбка мужчина показалась мне до дрожи зловещей.

— Могу начать за вас, мисс Уоррингтон. Моя наивная и романтичная племянница влюбилась сегодня в какого-то молодого человека. И вы не одобряете этого увлечения всей душой. Зная вас, могу предположить, что для этой неприязни имелась достаточно веская причина. А судя по тому, как вы сейчас стремительно бледнеете, по вашему мнению, я отнесусь к сердечной склонности Эбби еще хуже, однако предпочли ничего не говорить мне. И упорно настаиваете на том, что ничего не происходит.

Мне казалось, что я на грани обморока. Разумеется, лорд обо всем догадался… Не мог не догадаться. Он слишком хорошо успел изучить Эбигэйл. Да и меня — тоже.

— И для того, чтобы узнать всю историю, мне нужно всего лишь имя, мисс Уоррингтон. Назовите его.

Но я молчала. Не только из-за обещания, данного подруге, но также и из-за того, что мне хотелось жить. Если пока история лишь неприятная… то стоит мне сказать, что Эбигэйл влюбилась в Рэймонда Грея… Да его милость меня задушит тут же. В карете! И выбросит тело по дороге к особняку!

— Значит, собираетесь продолжать молчать… — сделал верный вывод мужчина. — И сколько надеетесь продержаться?

Я зябко поежилась под его взглядом, который, казалось, мясо с костей сдирал.

— Столько, сколько будет возможно, ваша милость, — отозвалась я убито.

Перейти на страницу:

Все книги серии Леди строгих правил

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика