— Я знаю тебя, кто ты «Мусорка». Никому здесь не верь и ни на кого не надейся. Место гиблое и гнилое. Со всем справляйся сама, а лучше беги, на «хер», отсюда. Ребят уже не вернешь — они свое получили, а вот тебя будет жалко. Меня не ищи. Нужна будешь, сам объявлюсь.
Сказав это, незнакомец отпустил захват и «растворился» в общей толпе дерущихся. «Что же такое могло тут случиться? — недоумевала оперативница, продолжая рукопашную схватку, — если для того, чтобы со мной пообщаться, пришлось организовывать целую бойню». Постепенно своими умелыми и профессиональными действиями двум полицейским удалось утихомирить это подвыпившее полупьяное общество — кого раскидав по углам, а кого просто лишь призывая к порядку. Кроме удушающего приема, Бероева ощущала боль в головной части — сзади, а также досталось ее спине и правому боку. На оголенной ляжке «горел» объемный фиолетовый «синячище». Оглядев сильно побитых присутствующих, она решила «толкнуть» небольшую, но ободряющую тираду:
— Все, господа местные преступные «авторитеты». Думаю, со мной все согласятся, что теплый вечер встречи выпускников исправительных учреждений можно считать законченным. Вы спросите, кто это говорит? Что ж, я охотно отвечу. Это говорю я, капитан Бероева, оперуполномоченная Московского уголовного розыска. Кто со мной не согласен, можете высказаться сейчас, или, как говорят в Америке: «не упоминайте более никогда». Ну, как, есть недовольные?
Таковых не нашлось. Местное «приблатненное» общество и так было изрядно потрепано, тем паче, что все они видели ее в деле. Драчуны — кто стоял, кто сидел, кто попросту лежал лишенный сознанья — молча слушали эту необыкновенную девушку. Те, кто еще мог двигаться, собирали потерянные вещи, в том числе, верхние рваные куртки и — даже потерянные в драке ботинки и, осторожно оглядываясь на эту страшную в своем гневе «Валькирию», потихоньку пробирались к выходу из этого заведения. Их движения становились тем энергичнее, чем ближе они оказывались к заветной свободе. Видя, что никто их не останавливает, оказавшись в метре от двери они начинали бежать, семеня кроссовками и ботинками по залитому кровью полу и оказавшись в узком входном коридоре, создавали там невероятную давку.
Всего в битве принимало около двадцати человек. Постепенно большая их часть смогла покинуть это поистине «развлекательное» учреждение. На полу осталось лежать лишь только трое. Они находились «в отключке» — либо от потери сознания, либо же от «перепития». Остальные, в той или иной степени, спешили покинуть это жестокое и кровавое место. Очевидно, никому из них не хотелось иметь дело с полицией, а возможно, что вероятней всего, встречаться с «Петровичем» и держать перед ним ответ: за сломанную мебель, побитые оконные стекла, разбитую посуду и «засранное» помещение.
Оксана осмотрела три лежащих на полу тела и, убедившись, что они дышат, сделала свое заключение:
— Вот видишь, Родя, что значит вовремя вмешаться в противоправные действия — все остались живыми. А так не известно, чем бы все это закончилось. Профилактика — это, как не скажет один знаменитый английский инспектор: «главное направление нашей деятельности».
Участковому досталось чуть больше. У его пиджака был оторван рукав; на лице возникла огромная яркая гематома, окружившая левый глаз; нос обильно кровоточил; на шее краснела пятерня — след от удушения. Он хотел что-то сказать, но только махнул рукой и направился к выходу.
— А ты что, даже меня не проводишь? — крикнула ему вслед Бероева.
— Жду в машине, — не оборачиваясь, отвечал полицейский.
До съемной квартиры оперативницы они ехали молча. Расставаясь, та хотела поцеловать своего ухажера, но, немного подумав, сочла это лишним и, только лишь ласково улыбнувшись, небыстрой пробежкой направилась к дому. Так за два дня своего пребывания в этом провинциальном небольшом городишке, сотруднице МУРа удалось полностью нарушить привычный уклад жизни и непременно удостовериться, что она уже где-то близко к разрешению этой трудной и «темной» загадки.
Глава VIII
Друзья Волкова
Утром Оксану, как и днем раньше, разбудила хозяйка. Завтрак уже стоял на столе. Это были дымящиеся блины и сметана. Быстро позавтракав, девушка, одеваясь в обычную для дневной работы одежду, заодно осмотрела свое любимое платье. С большим сожалением она обнаружила, что в отличии от субботнего вечера, в этот раз, не удалось избежать попадания на него кровяных выделений. «Все. Этот наряд безвозвратно испорчен. Что ж, дорогое коричневое, долго ты мне служило, пришла пора расставаться», — с большим сожалением размышляла Бероева, намереваясь выбросить этот предмет своего гардероба. Она совсем уже собиралась это сделать и даже вынесла в коридор, чтобы кинуть его в пакет, предназначенный для хранения мусора, как ее окликнула Клинова:
— Ты, что это собралась сделать, «Дочка»?