Читаем Легенды крови и времени полностью

– Будь Филипп жив, он уже сейчас определил бы будущее Бекки и наплевал бы на ваши с Дианой желания. Да и на желания самой Бекки тоже, – сказал Маркус. – Так же он поступил бы и с Фиби. Вмешивался бы в каждое наше решение и руководил бы каждой стороной ее жизни.

Филипп-старший не заставил себя ждать. Он материализовался в углу. Очертания его фигуры и лица были туманными, но я увидела гордость и уважение, с каким он относился к внуку.

«Он всегда был предельно честен», – сказал мне Филипп, одобрительно кивнув в сторону Маркуса.

– Филипп был старым занудой, вмешивающимся во все. Он желал держать под контролем всех, кто вблизи и вдали, и управлять событиями, – продолжал Маркус, голос которого нарастал вместе с гневом. – Тайная рука. Прямо по Руссо. До чего же дед любил его роман «Эмиль». Если бы его не прерывали, Филипп дни напролет цитировал бы отрывки оттуда.

– А еще раньше любимым трудом твоего деда были наставления Музония Руфа о воспитании добродетельных детей, – сказал Фернандо, отхлебывая вино. – Стоило только упомянуть этого римского стоика, как Гуго со стоном бежал прочь.

– Становясь вампиром, я думал, что меняю прежнее свое бессилие и бесправие на свободу, – вздохнул Маркус. – Но я жестоко ошибся. Я всего лишь сменил одного деспота на другого.

Глава 25

Зависимость

Январь 1782 года

– Поднять рапиры! – распорядился мастер Арриго, отходя от Маркуса и Фанни. – En garde![27]

Фанни взмахнула рапирой, сделав это так чисто, что воздух зазвенел. Маркус попытался ей подражать, но едва не проткнул итальянского учителя фехтования и не располосовал себе рукав от локтя до запястья.

Январский день на улице Сент-Антуан выдался теплым, и потому Фанни решила перенести очередной урок фехтования из танцевального зала с натертым до скольжения паркетом во внутренний двор, камни которого не скользили, зато шатались и вихляли. Сюда же переместилась и мадам де Жанлис. Ей принесли из столовой мягкий стул, и она наслаждалась неярким зимним солнцем, расположившись на безопасном расстоянии от фехтующих.

– Pret![28] – подал команду мастер Арриго.

Маркус плотно сжал рукоятку рапиры.

– Нет, нет, нет! – отчаянно замахал руками итальянец, останавливая дальнейшие действия Маркуса. – Запомните, месье Маркус: не сжимайте рукоятку, точно палку. Вы должны держать ее легко, но твердо, как… ваш член. Покажите рапире, кто здесь хозяин, но не выдавливайте из нее жизнь.

Маркус в ужасе поглядел на мадам де Жанлис. Ей столь красочная аналогия очень понравилась, и она с энтузиазмом кивала.

– Exactement![29] – Мадам де Жанлис поднялась со стула. – Maître, вы позволите показать?

– Ради Бога, мадам, не надо, – возразил Маркус и замахал рапирой, пытаясь убедить графиню не приближаться. Острие рапиры дрожало. – Прошу вас, сядьте.

– Маркус, Стефани не отягчена твоей пуританской моралью, – сказала Фанни. – В отличие от тебя и Мэтью, она не страшится тела.

Маркус сделал глубокий вдох и приготовился снова атаковать свою тетку смертоносной рапирой.

– Pret! – отрывисто скомандовал мастер Арриго и добавил: – С осторожностью, месье. С осторожностью.

Маркус призвал на помощь все свое воображение и попытался представить, что держит в руке не рапиру, а собственный член, подбирая необходимое соотношение дисциплины и мягкости.

И тут он спиной почувствовал нечто странное, заставившее его отвлечься от урока. За ним кто-то наблюдал. Маркус скользнул глазами по окнам, выходящим во двор, и заметил тень, промелькнувшую в окне верхнего этажа.

– Allez![30]

 – крикнул мастер Арриго.

Наблюдавший попытался скрыться за портьерой. Маркус вытянул шею, силясь рассмотреть, кто это, и почувствовал легкий укол в плечо, похожий на пчелиный укус. Маркус отмахнулся.

– Туше, мадемуазель Фанни! – захлопал в ладоши Арриго Сант-Анджело.

– Zut![31] Он почти не заметил. – Раздосадованная Фанни вытащила острие рапиры из плеча Маркуса. – Какой смысл в поединке на рапирах, если ты даже не вздрогнул, когда я пронзила твое плечо? Ты портишь все удовольствие от сражения.

– Попробуем еще раз, – собрав остатки терпения, произнес мастер Арриго. – En garde!

Но Маркус уже несся через двор к лестнице в поисках своей жертвы. На верхнем этаже пахло перцем и воском. И никаких следов чужого. Может, он увидел призрака?

Странное чувство, пережитое Маркусом во дворе, не оставляло его и в последующие дни, даже в опере, куда Маркус сопровождал мадам де Жанлис на представление «Колинетты при дворе». Одолжив ее театральный бинокль, Маркус разглядывал зрителей. Оказалось, их тоже больше интересовала публика в партере и ложах, чем новая опера месье Гретри.

– Разумеется, за тобой наблюдают! – воскликнула мадам де Жанлис, когда Маркус посетовал на странное внимание к его персоне; шквал аплодисментов заглушал ее слова. – Ты из семьи де Клермон. Зачем, по-твоему, ходят в оперу? Естественно, чтобы себя показать и на других поглазеть.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги