Читаем Легкое чтение на английском языке. Робин Гуд полностью

Отзывы и замечания присылайте, пожалуйста, по электронному адресу frank@franklang.ru

Робин Гуд

Chapter 1

(Глава 1)

A fight on the bridge

(Поединок на мосту[1])

Not only Robin Hood was the most famous bowman in England (Робин Гуд был не только самым известным лучником в Англии; famous – видный, выдающийся; знаменитый, известный; bow – лук /оружие/; bowman – стрелок /из лука/, лучник), he could fight excellently with a sword as well

(он также мог отлично сражаться мечом). Moreover, he could use the quarterstaff better than any other man (более того, он мог пользоваться = владел дубинкой лучше, чем любой другой человек; to use – использовать, пользоваться, применять; quarterstaff – дубина, палица с железным наконечником, использовавшаяся крестьянами в Англии). The quarterstaff was a yeoman's weapon (такая дубинка была оружием йоменов; yeoman – /ист./ йомен /крестьянин, ведший самостоятельное хозяйство/; мелкий землевладелец, фермер).

famous ['fems], bowman ['bmn], England ['lnd], could

[kd], fight [fat], excellently ['ekslntl], quarterstaff ['kw:t,st:f], yeoman ['jmn], weapon ['wepn]

Not only Robin Hood was the most famous bowman in England, he could fight excellently with a sword as well. Moreover, he could use the quarterstaff better than any other man. The quarterstaff was a yeoman's weapon.

One day, Robin went to the forest looking for deer (однажды Робин пошел в лес в поисках оленя; to look for – искать). His sword was hung at his side

(на боку у него висел его меч; to hang – вешать; висеть; side – сторона; бок), he carried his bow in his hand (в руке он нес свой лук; to carry – нести, носить), while his good arrows were carried at his back (а свои хорошие = меткие стрелы он нес у себя за спиной: «в то время как его добрые стрелы были несомы у него за спиной»). Wandering in the deep forest (прохаживаясь по чаще леса; to wander – бродить, странствовать; прохаживаться, прогуливаться; deep – глубокий), Robin saw a group of deer on the far side of a small river (Робин увидел стадо оленей на противоположном берегу небольшой речки; to see – видеть, глядеть; group – группа; far – дальний, отдаленный; дальний /из двух имеющихся, напр., о берегах реки/; side – сторона, бок; берег
).

deer [d], arrow ['aer], were [w:], wandering ['wndr], group [ru:p]

One day, Robin went to the forest looking for deer. His sword was hung at his side, he carried his bow in his hand, while his good arrows were carried at his back. Wandering in the deep forest, Robin saw a group of deer on the far side of a small river.

A narrow bridge crossed over the river (узкий мостик был переброшен через речушку; to cross over – переходить, пересекать), and a man was standing still on it (и на нем неподвижно стоял какой-то человек; still – неподвижно, спокойно, тихо).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык
Английский язык

Предлагаемое пособие предназначается для работы с бакалаврами и магистрами, обучающихся по специальности «биология».Сборник состоит из адаптированных и оригинальных текстов. Каждый урок включает текст для активной переработки и текст для устного и письменного перевода. Разработан лексико–грамматический материал, серия упражнений к текстам и активный словарь. В конце дан дополнительный материал – оригинальные тексты из английских и американских источников и Интернета для подготовки докладов и написания рефератов. Пособие позволяет приобрести навыки чтения и перевода специальной литературы, усвоить терминологию и развить устную речь.

Айжан Айдынгалиевна Мулдагалиева , З. К. Мадиева , Майкл Спенсер , Светлана Юрьевна Дмитриева , Шолпан Билашевна Гумарова , Эльмира Мяхмутовна Патеева

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Учебники и пособия ВУЗов / Иностранные языки / Педагогика / Образование и наука
Краткость - душа остроумия
Краткость - душа остроумия

Английские пословицы, поговорки, крылатые выражения Крылатые выражения обогащают нашу речь и помогают одной фразой или строкой ярко и точно выразить то, что мы думаем. А если мы хотим высказать мнение или подумать на иностранном языке? В книге собраны 1400 фраз на одном из древнейших языков, имеющем статус языка международного общения. Здесь представлены наиболее часто встречающиеся идиоматические выражения, пословицы, поговорки, цитаты из произведений классиков английской и американской художественной литературы, которые приобрели свойства пословиц. Мысли, отточенные временем, помогут сделать вашу речь яркой и образной, расширят активный словарный запас. Они сопровождены переводом на русский язык и транскрипцией. Алфавитный указатель на русском языке значительно облегчит поиск нужной фразы. Английские пословицы, поговорки, крылатые выражения. Художник О. В. Тарасова Корректор Г.И. Сыняева. Компьютерная верстка А.В. Филаткин. Подписано к печати с готовых диапозитивов

Лариса Викторовна Васильева

Пословицы, поговорки / Иностранные языки / Языкознание / Образование и наука / Народные / Языкознание, иностранные языки
Итальянский «с нуля»
Итальянский «с нуля»

Вы держите в руках учебник, который может стать самоучителем, пособием для вводного курса или грамматическим справочником.Книга состоит из вводного и 7 тематических уроков («Очень приятно!», «Приезд в Милан», «Прогулка по городу», «Делать покупки», «На ужине у друзей», «Кем ты работаешь?», «Свободное время», «Наконец-то каникулы!»), включающих небольшие лексические «дополнения» (например, «Который час?» или выражения долженствования) и упражнения на закрепление лексики. Уроки объединяются «сквозными» персонажами.Вторая часть книги является грамматическим справочником и сборником упражнений. В справочнике изложены основные темы грамматики, в том числе те, которые не рассматриваются во вводном курсе. После каждой темы вы найдете одно-два упражнения на закрепление (в конце справочника находятся «ключи» с ответами к упражнениям). Справочником можно пользоваться и вне зависимости от первой части книги, на следующих этапах обучения.Мы надеемся, что читатель не только освоит азы одного из самых красивых и стройных языков мира, но и — кто знает? — возможно, сам захочет побывать в одном из мест, о которых рассказывают герои наших небольших историй.

Наталья Муриан

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука