Читаем Лекарь Черной души (СИ) полностью

- Это не похоже на твою "обычную" бессонницу, - Лоуренс уселся в кресло напротив стола правителя. - похоже больше на любовные переживания девочки-подростка.

- Что ты можешь знать о любовных переживаниях юных девиц?

- И то верно, но я знаю о твоих, и меня это сильно заботит. - Лоуренс ухмыльнулся.

- Ревнуешь? - в глазах Генриха появились смешки.

- Конечно! Какая-то безродная девица уводит у меня из-под носа моего дорогого! Что прикажешь мне делать, кроме как безмолвно страдать и плакать в пуховые подушки?

Оба рассмеялись.

- Пора на обед. Надень свою повседневную маску безразличия и сухого гостеприимства и идем, а то совсем раскис.

На обеде были все, кроме Рональда, честно, он не соскучился, но это все равно насторожило. Даже за обеденным столом, среди Берена, Дионессы, Линды и Лоуренса, он вспомнил о ней, о её...крысе? Он позволил себе улыбнуться, милая крыса, впрочем, как и ее хозяйка.

Странно, уже обед, а она всё еще не пришла? Смогла что-то узнать? Рика, где ты сейчас? Приходи скорее.

Будут ли отношения такими же, какие сейчас, когда она найдет убийцу? Что-то упало в животе.

- Извините, за столь быструю трапезу, мне нездоровится. - король встал из-за стола и направился к выходу оставив недоумевающих обитателей замка наедине.

Опять стол. Опять бумаги. Но всё равно четкий образ перед глазами, всё равно тихие всхлипы вчерашнего дня в ушах. И опять короткий стук. Лоуренс? Не похоже.

- Добрые день, братец. - тонкий голосок Линды, заставил его вздрогнуть.

Линда была редкой гостьей в его кабинете. В основном она жила в своей части замка и выходила оттуда только на трапезы и приемы.

- Здравствуй, Линда. Что-то случилось?

- Сказать честно, Генрих, я не хочу тебе этого рассказывать, но и смотреть на подавленного тебя мне тоже не хочется.

- Любишь же ты долгие вступления, Линда, давай ближе к делу. - правитель легко улыбнулся.

- Сегодня утром я видела, как твою волчицу куда-то увозит Рональд.

Он подорвался, встал из-за стола, а глаза его были расширены.

- А вол...Рика? Что Рика?

- Мне показалось она была без сознания.

Хлопок по столу кулаком, заставил молодую девушку на мгновенье сжаться. Линда редко видела, когда её брат рассержен, но сейчас он был просто в ярости.

Генрих со скоростью гепарда помчался к Рике в комнату. Он до последнего надеялся, что это просто розыгрыш и, что она там, что она опять будет ругать его за внезапное появление, и скажет, что ничего не нашла, что её никто не похитил и всё в порядке. Но её там не оказалось. Он прошел всю комнату, но она была пуста. Он подошел к столу, на котором лежала смятая бумажка. На нем её трудноразборчивым подчерком было написаны какие-то ингредиенты. Неужели это противоядие от того яда? Генрих сложил бумажку, сунул в карман и стремительным шагом покинул комнату.

Уже через полчаса был собран небольшой отряд из королевской гвардии, но направление, куда следует ехать - неизвестно, но этот нюанс быстро разрешил "охранник" Рики, который сообщил, что она якобы убежала в направлении своей страны. А направлении родной страны волчицы, было только одно имение, принадлежащее Рональду. Генрих сморщился.

- Выдвигаемся! - отдал приказ король.


Глава XXII

Еще вчера меня везли как свинью на убой, а сегодня я уже натягиваю чулки, чтобы идти на работу. Яд еще не дал о себе знать, но уже сегодня вечером или завтра утром должна быть горячка. Белла тихонько сопит на подушке. Даже не проснулась от моего утреннего туалета, что за пассивное животное?

Вчера с площади я уехала совместно с мрачным-мрачным Генрихом, оставив удивленную толпу наедине с собой и собственными слухами.

Во дворце тоже всё гудело, уже стало известно, кто так старательно желал кончины короля и творил беззаконие прямо во дворце. По прибытии, все бросились к Генриху, а он отдавал приказы и с видом делового политика отправился улаживать все дела с Рональдом и его дальнейшей судьбой. По дороге, я сообщила о подарке в виде аконита в ужин, поэтому и это быстро было улажено.

Вообще, прошлый вечер я плохо помню, связано это, то с действием снотворного, то ли с тем, что обращение в оборотня затрачивает львиную (зачеркнуто) волчью долю сил. В итоге я просто пробралась под шумок в свою комнату и осталась там до раннего утра.

Я бодро шла по пустым коридорам дворца (специально выбирала малолюдные) и цокала каблучками в такт своим мыслям. Стопы, как бы это не иронично звучало, зверски болели. В кабинет лекарей я шла, скорее обработать ноги после моих босых походов по лесу, нежели работать. Еще, мне не давала покоя судьба Рональда, по закону, он должен быть прилюдно повешен, или в крайнем случае, посажен в тюрьму для государственных преступников, в какой сидела я, но эта байка со слабоумием была придуманная не просто так, и единственный способ узнать, что твориться - общаться.

В кабинете лекарей уже были Ханна и Рен, которые сразу же набросились с расспросами о вчерашнем, но мои рассказы были дополнены еще кое-чем. Значит Линда рассказала Генриху о том, что меня похитили.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Музыкальный приворот
Музыкальный приворот

Можно ли приворожить молодого человека? Можно ли сделать так, чтобы он полюбил тебя, выпив любовного зелья? А можно ли это вообще делать, и будет ли такая любовь настоящей? И что если этот парень — рок-звезда и кумир миллионов?Именно такими вопросами задавалась Катрина — девушка из творческой семьи, живущая в своем собственном спокойном мире. Ведь ее сумасшедшая подруга решила приворожить солиста известной рок-группы и даже провела специальный ритуал! Музыкант-то к ней приворожился — да только, к несчастью, не тот. Да и вообще все пошло как-то не так, и теперь этот самый солист не дает прохода Кате. А еще в жизни Катрины появился странный однокурсник непрезентабельной внешности, которого она раньше совершенно не замечала.Кажется, теперь девушка стоит перед выбором между двумя абсолютно разными молодыми людьми. Популярный рок-музыкант с отвратительным характером или загадочный студент — немногословный, но добрый и заботливый? Красота и успех или забота и нежность? Кого выбрать Катрине и не ошибиться? Ведь по-настоящему ее любит только один…

Анна Джейн

Любовные романы / Современные любовные романы / Проза / Современная проза / Романы
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия