Читаем Ленин и Сталин в творчестве народов СССР полностью

Из наших выступя рядов,Вершиной горной        он вознесся,Мы обступали в дни боевЕго, как тысячи утесов.Да,  он был вождь        несметных масс,Творец    побед их        многократных,Но оставался он        средь нас,Как равный    с равными —        соратник.И память    бережно хранит
Его слова…    Врагу не сбить их…«Едины будьте, как гранит,И партии   ряды      крепите…»Он был вождем    несметных масс,Творцом    побед их        многократных,Но оставался    среди нас,Как равный    с равными        соратник.

Перевел с грузинского В. Бугаевский

Алио Машашвили. Ленин в нашей борьбе

Вспоминая тебя, вспоминает боиЗакаленный в сраженьях поэт…Мне отрадны усмешка и взоры твои,Как бесстрашный и строгий декрет.Навсегда ты останешься нашим главой,Нам сияет твой взор издали.И могучий твой череп похож на крутойТитанический глобус земли.Ты в селенья кидал свой призыв, в города, —И вставал за заводом завод.И, спеша за тобою, мы знали всегда:Грудь вождя — для врагов эшафот.Снова грозен прибой большевистской волны,Пролетарии — морю сродни.И глаза их звездятся, отваги полны,И вольны, как Октябрьские дни.Сколько жизни в глазах непокорных бойцов!Как бушует их яростный гнев!
И взвивается стяг, окрылен и пунцов,Знаменосцев зарею одев…Как страна пролетарская, необозрим,Ты народом могучим рожден,И, шумя, протекают по венам твоимПолноводная Волга и Дон.Говорим мы на разных земных языках,Коммунары хребтов и полей,Но идем за тобою, и в наших зрачках —Отражение славы твоей.Ты с врагами бороться всегда был готовИ учил нас свободу беречь.И обильными зернами русских хлебовВ наше сердце легла твоя речь.Ты грозою гремел, боевой капитан,Ни тоски, ни бессилья не знал.И умелой рукой, проходя океан,Ты держал коммунизма штурвал!
Снова Азия с Африкой вместе идут,Вновь послышался грохот пальбы.И от края до края на белый редут,Негодуя, стремятся рабы.Большевистским рядам поражений не знать!Массы двинув в последний поход,Обходя и хребты и равнинную гладь,Имя Ленина массы ведет.И, припомнив твой взор, вспоминает боиЗакаленный в сраженьях поэт.И, как прежде, отрадны мне взоры твои,Как бесстрашный и строгий декрет.И живешь ты, как жил, боевой капитан,И, как компас, ведешь за собой…Это будет, Ильич, мировой ураган,Это будет решительный бой!

Перевел с грузинского Б. Брик

Г. Леонидзе. Сталину

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия