Читаем Les deux tours полностью

Puis ils étendirent Boromir au centre de la barque qui devait l’emporter sur l’eau. La cape et le capuchon gris offerts par les Elfes, ils les plièrent et les placèrent sous sa tête. Ils peignèrent ses longs cheveux sombres et les disposèrent sur ses épaules. La ceinture dorée de Lórien luisait à sa taille. Son heaume ils posèrent à son côté, et placèrent sur ses genoux le cor fendu, ainsi que la poignée et les fragments de son épée ; à ses pieds, ils entassèrent les lames de ses ennemis. Puis, ayant attaché la proue à la poupe de l’autre embarcation, ils le firent glisser dans l’eau. Ils ramèrent tristement le long du rivage, et, entrant dans le chenal aux eaux vives, ils passèrent la verte pelouse de Parth Galen. Les flancs escarpés de Tol Brandir rougeoyaient : on était à présent en milieu d’après-midi. À mesure qu’ils descendaient au sud, les vapeurs du Rauros s’élevaient, miroitantes, devant eux, tel un nuage doré. Le vrombissement et le tonnerre des chutes agitaient l’air immobile.

Ils détachèrent, affligés, la barque funéraire : Boromir reposait là, tranquille, paisible, glissant dans le giron du cours d’eau. Le courant l’emporta, tandis qu’ils retenaient leur propre embarcation à l’aide des pagaies. Boromir les dépassa et sa barque s’éloigna lentement, bientôt réduite à une tache noire dans la lumière dorée ; puis, soudain, elle disparut. Le rugissement du Rauros se poursuivit, impassible. Le Fleuve avait pris Boromir fils de Denethor ; et on ne le revit plus à Minas Tirith, dressé au sommet de la Tour Blanche tel qu’on avait coutume de le voir au matin. Mais on raconta longtemps, dans la tradition du Gondor, que la barque des Elfes passa les hautes chutes et leur bassin d’écume, et qu’elle le porta à travers Osgiliath, et au-delà des multiples bouches de l’Anduin jusqu’à la Grande Mer, nuitamment, sous les étoiles.

Les trois compagnons demeurèrent silencieux un moment, le suivant du regard. Puis Aragorn prit la parole. « Ils guetteront sa venue du haut de la Tour Blanche, dit-il ; mais il ne reviendra ni par la montagne, ni par la mer. » Puis il se mit à chanter lentement :





À travers le Rohan, par les prés et palus où pousse l’herbe haute,

Le Vent de l’Ouest avance et court au bas des côtes.

« Quelles nouvelles de l’Ouest, ô toi, vent vagabond, m’apportes-tu de nuit ?

As-tu vu Boromir le Grand sous l’étoile qui luit ? »

« Je l’ai vu chevaucher par-delà sept rivières aux eaux larges et traîtres ;

Je l’ai vu cheminer en pays désolés avant de disparaître

Dans les ombres du Nord. Je ne le vis plus alors.

Le Vent du Nord, peut-être, aura ouï le cor du fils de Denethor. »

« Ô Boromir ! De ces hauts murs sur l’Ouest, je regardai au loin,

Mais tu ne revins pas des lieues désertes où les hommes ne vont point. »

Alors Legolas chanta :





Des bouches de la mer vole le Vent du Sud, des dunes et des rochers ;

Il porte la clameur des mouettes et gémit à l’entrée.

« Quelles nouvelles du Sud, ô toi, vent soupirant, m’apportes-tu ce soir ?

Où donc est Boromir le Beau ? Il tarde et je languis, je languis de le voir. »

« Ne me demande point où il peut se trouver – les os sont si nombreux

Sur les rivages blancs et les rivages noirs sous le ciel orageux ;

Tant d’hommes ont descendu l’Anduin jusqu’à la mer où il se noie.

Demande au Vent du Nord des nouvelles de ceux qu’il m’envoie ! »

« Ô Boromir ! Devant l’entrée s’étend la route du Midi,

Mais tu n’es pas venu au cri des mouettes de la bouche des flots gris. »

Puis Aragorn reprit :





De la Porte des Rois, passé les chutes d’eau charge le Vent du Nord :

Перейти на страницу:

Все книги серии Le Seigneur des Anneaux

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези