– Что ж, не знаю, чем тебе помочь… – сказал Колтон.
– О боже! – вздохнула Флора. – И братья уехали. Они погрузили телят на грузовой самолет и уже должны лететь к материку. Нелегко им придется!
Раздался могучий раскат грома.
– Так я здесь застрял? – окончательно растерялся Джоэл.
– Можем мы взять одну из ваших машин? – спросила Колтона Флора. – Надо добраться до деревни.
– Ой… – Колтон уставился на нее. – Вообще-то, их все ради безопасности отправили на подземную стоянку.
– Ради чего?
Колтон смутился:
– Видите ли, соляные брызги оказались очень вредны для окраски…
– Но вы должны были оставить какой-нибудь «рейнджровер»… хоть что-нибудь!
– Есть только «оверфинч».
Флора понятия не имела, что это такое, но по тону Колтона поняла, что ему совершенно не хочется давать им какую-нибудь машину.
– Колтон! – рассердилась Флора. – Если всерьез, вы вообще оставались здесь на зиму?
Колтон смутился еще сильнее.
– Если вы хотите стать одним из нас… – Флора встала, ее глаза пылали. – Если вы хотите, чтобы мы вас снабжали, работали на вас, готовили для вас, защищали вас, вы должны взять на себя определенные обязательства. Вы должны быть с нами! Вы не можете просто наезжать сюда в приятные дни. Или мы вместе, или ничего не получится!
С некоторым запозданием Флора заметила, что дрожит, а оба мужчины уставились на нее во все глаза. Она нервно сглотнула. Ничего подобного она ни разу не вытворяла в своей профессиональной жизни.
– Извините… – опомнилась она.
– Ничего, – покачал головой Колтон. – Понимаю. Думаю, понимаю.
А Джоэл продолжал смотреть на Флору.
Снаружи послышался крик. Это был Берти Купер, он предупреждал, что если они вообще намерены вернуться, то нужно это сделать прямо сейчас. Ему и так уже трудно будет удержать лодку, даже притом, что пересечь придется лишь узкий пролив.
– Нам лучше уйти, – сказала Флора. – Я понимаю, что расстояние выглядит небольшим, но мы постоянно теряем здесь лодки. Крушения. Совсем близко от берега, но шансов спастись – никаких. Такое часто случается.
– Скорей! – снова закричал Берти. – Я отхожу! Сию минуту!
Надежные окна «Скалы» выдерживали напор сокрушительного летнего шторма, но когда они втроем вышли наружу, то сразу ощутили его силу. Говорить было невозможно, и ничего не было слышно, кроме грохота волн и пронзительного воя ветра. Колтон шагал впереди – он отказался отпустить их одних, – и Флора спешила вслед за ним. На причале она вдруг поскользнулась. Но прежде чем сама успела это осознать, ее подхватил Джоэл. Она задохнулась и попыталась поблагодарить его. Джоэл крепко держал ее под руку, направляя вперед, к лодке, и ощущение его крепких пальцев на локте успокаивало Флору.
Короткая переправа через пролив была ужасной. Лодку швыряло во все стороны, она с трудом продвигалась вперед. Мотор то и дело глох, а Берти ежеминутно кивал им, приказывая вычерпывать воду. Джоэл промок насквозь. Глаза у обоих щипало от соленой воды, мокрые волосы Флоры метались вокруг головы, как живые. Джоэл примерно на середине пути посмотрел на Флору, когда она на мгновение перестала вычерпывать воду и вытянула шею, всматриваясь, пытаясь понять, как далеко еще до суши. И вдруг в фонтанах воды Флора заметила что-то в глубине: то ли нимфу, то ли наяду…
Флора поймала взгляд Джоэла и подумала, что ему страшно.
– Все в порядке! – крикнула она. – Я и хуже видывала!
Конечно, она солгала.
Джоэл качнул головой и снял очки, сквозь которые все равно ничего уже не было видно, и Флора увидела его прекрасные карие глаза, а потом заставила себя отвернуться.
Берти ругался без передышки, снова и снова запуская мотор. Но наконец, когда лодка начала уже опасно крениться и даже Колтон явно встревожился, они, мокрые и промерзшие, добрались до берега. На суше уже стояли несколько человек, поджидая их.
Они испытали немалое облегчение, когда к ним поспешил Энди, бармен из «Харборс рест», с одеялами для всех. Флора с благодарностью взяла одно вместе с кружкой горячего пунша, о котором также позаботился Энди. Он повел их в бар.
Там сразу поднялся взволнованный шум. Флора в оцепенении оглядывалась вокруг, и тут к ней бросился мокрый лохматый Брамбл, безумно радуясь встрече, – он громко дышал и поскуливал от возбуждения. Флора с радостью опустилась рядом с ним на колени и прижалась лицом к мокрому плечу пса. Там, в море, она была напугана куда сильнее, чем могла показать. Она подозревала, что Джоэл и Колтон просто не осознавали, какая огромная опасность им грозила, – в конце концов, пролив ведь казался таким узким… Но на Муре это знал каждый ребенок.
Флора посмотрела на Берти, который уже проглотил первую кружку пунша и дрожащими пальцами подносил к губам вторую. Он понимающе кивнул ей.
– Сегодня никто не выходит? – спросила Флора.
– Точно, – кивнул Берти. – Ни паромов, ничего.
Джоэл оглядел себя.
– Черт… – проворчал он. – А у меня даже нет сухой одежды.