Читаем Летопись жизни и служения святителя Филарета (Дроздова). Т. VI. 1851–1858 гг. полностью

• Письмо архимандриту Алексию (Ржаницыну): «Не шутите, Отец Ректор, делом о молитве при Кресте с ариями и хорами. Как было не понять священнику и монаху, сколь нелепа сия сложность? – Но вот особенные обстоятельства. Я писал к Генерал-Губернатору, что неприлично дать ораторию: Stabat Mater. Между тем о ней объявлено в ведомостях. Спрошенный Обер-Полицеймейстер объявил, что основался на одобрении духовной цензуры… Таким образом, поступок Цензуры представляет противоречие духовного ведомства с самим собою, и от сего можно опасаться немалого вреда» (Письма. 1883. С. 114. № 129).

• Письмо игумении Сергии (Волконской): «При сем посылается Вам на созидание храма сто рублей серебром, с тем чтобы вся обитель помолилась о здравии и благоденствии рабов Божиих Алексия и Анны. Запишите сей вклад в книгу, и о получении меня уведомьте» (Переписка с современницами. С. 608. № 7).

1 апреля. Письмо архимандриту Леониду (Краснопевкову): «Благодарю, отец ректор, Вас и принявших с Вами участие в молитвах о новопреставленной родительнице моей. Это одно из лучших для меня утешений, в лишении, которым Господь посетил меня. Божие благословение Вам, и сотрудникам, и детям» (Письма епископу Леониду. С. 18).

2 апреля. Предложение конференции Московской духовной академии рассмотреть поступок цензурного комитета, одобрившего к напечатанию стихи «Молитва при кресте»: «Цензурный комитет, состоящий при академии, пропустил к напечатанию прилагаемые при сем стихи: молитва при кресте

, в которых за сим заглавием следуют арии и хоры, показывающие назначение сих стихов для театра. Конференции предлагаю рассмотреть сей поступок комитета, и не оставить меня в неизвестности о последующем… Для богословского взора и религиозно-нравственного чувства цензора легко могла быть ощутима несообразность между заглавием молитва при кресте и следующими затем ариями и хорами, принадлежащему театру; объяснение цензурного комитета, что рукопись представлена от благонамеренного общества, не имеет ни малейшей силы к оправданию; ибо цензурный комитет учрежден и для благонамеренных людей, которые при всей своей благонамеренности могут не усмотреть в сочинениях того, что, по цензурному рассмотрению, окажется неодобрительным к напечатанию» (Мнения. Т. III. С. 506–508).

• Письмо обер-прокурору Св. Синода графу Н. А. Протасову об оратории «Stabat Mater»: «Академическая конференция представила мне, что стихи молитва при Кресте, с хорами и ариями, пропущены к перепечатанию марта 23[-го] дня, без рассмотрения, с печатного экземпляра, одобренного членом с. – петербургской духовной цензуры архимандритом Иоанном, и, как объясняет цензурный комитет, во внимание к тому, что представлены от благонамеренного общества» (Мнения. Т. доп. С. 329–330).

• Письмо архимандриту Алексию (Ржаницыну): «Вероятно, Отец Ректор, Вы, и Конференция, и цензурный комитет недовольны будете моим решением об оратории: Stabat Mater. Но я думал, смотря на нужду дела, что не должен скрыть неудовлетворительность оправданий» (Письма. 1883. С. 115. № 130).

3 апреля.

Письмо наместнику Лавры архимандриту Антонию (Медведеву): «Прочитайте посылаемый при сем список с отношения о церковных и монастырских описях. Слава Богу, что дело кончилось мирно. Только новая должна быть работа. Но необходимо было представить о сем, чтобы соответствовать мысли Государя Императора. Лаврскую опись, может быть, не понадобится переделывать» (Письма преподобному Антонию. Ч. 2. С. 239–240. № 929).

• Письмо наместнику Лавры архимандриту Антонию (Медведеву): «Государыня Великая Княгиня Мария Николаевна путешествует с сыном своим князем Сергием Максимилиановичем, для его здоровья. Принесите о них молитвы в Лавре и в ските» (Письма преподобному Антонию. Ч. 2. С. 240. № 930).

• Письмо архимандриту Алексию (Ржаницыну): «По требованию Вашему, Отец Ректор, посылаю греческую книгу Исаака Сирина. Я удерживал ее, чтобы с нею посмотреть новый перевод, но, видно, не найти мне для сего времени» (Письма. 1883. С. 116. № 131).

5 апреля. Письмо князю С. М. Голицыну: «Просьбу студента рассмотрю, и, что окажется возможным, сделаю» (Письма. 1884. С. 88. № 100).

6 апреля. Письмо А. Н. Муравьеву: «Что Исаак Сирин еще не печатается на русском, может быть, в сем и я несколько виноват: потому что мне присылали некоторые тетради, и я не мог их просматривать. Не препятствую печатать, но жаль, что переводчики не всегда точны. На перевод Иоанна Лествичника в некоторых местах сделали возражения Оптинские старцы. А они заботятся не о словах, а о духе учения. И я послал издателям некоторые возражения, и послал бы больше, есть ли было досужно» (Письма. 1869. С. 415. № 270).

Перейти на страницу:

Похожие книги

След Сатаны
След Сатаны

Книга «След Сатаны на тайных тропах истории» написана молодым чеченским исследователем Дени Баксаном в 1995 году. Но только в 1998 году она была издана небольшим тиражом (5 тысяч экземпляров) в ЧРИ.Труд Дени Баксана сразу получил известность. Большинство аналитиков и простых читателей очень высоко оценили эту книгу. По сути впервые на таком уровне автор попытался обобщить огромный исторический материал связанный с воздействием «сатанизма» (тайных сил) на историю человечества, народов, отдельных личностей и целых государств. Автор широко использует богатейшее этнокультурное историческое наследие народов мира.http://www.genproc.gov.ru/news/news-59608/В Кабардино-Балкарии по иску прокурора признана экстремистской книга «След сатаны на тайных тропах истории»31.03.2010По иску прокурора Кабардино-Балкарской Республики суд принял решение о признании экстремистскими книжных изданий «След сатаны на тайных тропах истории» и «След сатаны на тайных тропах истории. Издание 2-е дополненное».Данные книги, отпечатанные в типографии ООО «Полиграфсерис» г. Прохладного, были выявлены прокуратурой Республики Ингушетия при осуществлении надзора за состоянием законности в сфере противодействия экстремистской деятельности и направлены в Кабардино-Балкарскую Республику для проведения проверки факта изготовления и распространения информационных материалов экстремистского характера.Согласно лингвистическому заключению, назначенному прокуратурой республики, текст печатного издания «След сатаны на тайных тропах истории» содержит авторское видение истории религии и разъясняет сущность проявления сатанизма. При этом информация содержит негативную характеристику и оценку ряда религий и верований, противопоставляет мусульманскую религию всем остальным, негативно оценивает современную Россию и Российское государство, а также отдельные национальности — евреев и русских. Книга побуждает читателей-мусульман к действиям против представителей иных религий и верований. Также автор убеждает в исключительности мусульман-чеченцев и в обусловленности их верой борьбы с «сатанизмом» в лице России и русских.Книга «След сатаны на тайных тропах истории. Издание 2-е дополнительное», также содержит признаки экстремизма. Ее содержание направлено на возбуждение социальной, расовой, национальной и религиозной розни, пропаганду исключительности, превосходства и неполноценности людей по признаку их социальной, расовой, национальной, религиозной и языковой принадлежности.Согласно Федеральному Закону «О противодействии экстремистской деятельности» на территории Российской Федерации запрещаются распространение экстремистских материалов, а также их производство или хранение в целях распространения.Нальчикский городской суд согласился с позицией прокуратуры и признал указанные книги экстремистскими.После вступления решения суда в законную силу книги будут внесены в Федеральный список экстремистских материалов.

Дени Баксан

Религия, религиозная литература