21 февраля. Резолюция на донесении инспектора Вифанской семинарии о скромном поведении ученика, направленного в семинарию на исправление: «Прошу о. ректора и инспектора попещись о исправлении сего отрока, увещевая его и от меня, чтобы случившимися претыканиями научился остерегаться от падений более бедственных, дабы не сделаться виною несчастной жизни самому себе и печали родителю» (Резолюции. Т. 5. Ч. 1. С. 78. № 9744).
• Письмо епископу Виталию (Щепетеву): «От Ильи Семеновича Бабкина опять получил я письмо о поднятии иконы из Симонова. Но что мне теперь делать более того, что я сделал прежде? Синодския заседания кончились; распоряжать в ставропигиальном монастыре не мое дело, есть ли бы и не было на сей случай особаго распоряжения Св. Синода, кольми паче, когда оно есть» (Письма. 1887. С. 70).
24 февраля. Резолюция на прошении священника и старосты о дозволении им продать неоконченный иконостас, а на его месте устроить новый по приложенному рисунку: «Церковь древняя паче прочих требует иконостаса в древнем характере, чего не представляет представленный рисунок» (Резолюции. Т. 5. Ч. 1. С. 9. № 9607).
• Отзыв о переводе на русский язык книги «О подражании Иисусу Христу»[156]
: «С правилом, чтобы верности перевода искать не в словах, а в мыслях и в духе, не безопасно согласиться. Если переводчик не будет держаться возможной точности и в словах перевода, чтобы тем вернее сохранить мысли, а, пренебрегая слова, будет искать духа, то может случиться, что он вставит в переводимое сочинение свой собственный дух, вместо того чтобы найти дух писателя» (Мнения. Т. доп. С. 95. № 29).25 февраля. Мнение о видениях нижегородской мещанки: «Дело от полученных объяснений становится менее благовидным и более темным. Показания, что требовано построить дом Лукиной, а не богадельню, много изменяет вид дела, но против нескольких свидетелей, особенно важный свидетель, вице-губернатор говорит о богадельне и доме. В показаниях не доспрошено иное нужное. Например: кто такой Серебренников? Зачем была Лукина в его доме и молилась в меловом кругу? Кто сие вздумал и для чего? Духовные лица доносили ль в свое время Преосвященному о том, что знали? Если не доносили, почему? Если доносили, какие получили разрешения и наставления? <…> Сведения от Преосвященного также нужны, чтобы яснее и удостоверительнее понять сие дело» (Мнения. 1905. С. 83–84).
26 февраля. Резолюция на консисторском определении о редком служении литургий во время поста: «Священники показали, что служение в Успенский пост производилось обыкновенным порядком, но ежедневного служения не было. Что значит обыкновенным порядком? Не есть ли это под видом запирательства признание, что служение было только в воскресные дни? И есть ли так, то сего нельзя признать удовлетворительным при двух священниках, особенно во время поста» (Резолюции. Т. 5. Ч. 1. С. 9–10. № 9608).
• Письмо наместнику Лавры архимандриту Антонию (Медведеву): «Хорошо, что не жаль Вам литографированного перевода Ветхого Завета, но жаль, что он у Вас был. И перевод нехорош, а особенно худы приделанные к нему замечания или введения, противные достоинству священных книг и уничтожающие в них пророчества о Христе. Смотря на сие дело так, как оно теперь открылось, здесь смотрят не столько как на простой недосмотр или недоумение, что делать, сколько как на прикрытие неправославного дела, на получение экземпляров сего перевода и непредоставление их начальству немедленно» (Письма преподобному Антонию. С. 258. № 319).
28 февраля. Мнение по поводу появления литографированного неправильного перевода некоторых книг Ветхого Завета на русский язык: «Одни запретительныя средства не довольно надежны тогда, когда любознательность, со дня на день более распространяющаяся, для своего удовлетворения бросается во все стороны и тем усиленнее порывается на пути незаконные, где не довольно устроены законные. Посему нужно позаботиться о доставлении правильнаго и удобнаго пособия к разумению Священнаго Писания. Для сего предоставляются испытанию и выбору следующия предположения: 1. Издавать постепенно истолкования священных книг, начиная с пророческих, на которыя особенно сделано нападение и которых истолкование основательное особенно важно по отношению содержания их к Новому Завету <…> 2. Сделать издание всей славенской Библии, приспособленное к удобнейшему употреблению и разумению… Над каждою главою славенскаго библейскаго текста, долженствующаго в составе своем остаться неприкосновенным, кратко, но достаточно изложить ея содержание и напечатать отличительными мелкими буквами. Такое указание содержания вообще будет полезным направлением внимания и размышления читающаго, особенно же в главах пророческих и трудных руководствовать будет к правильному разумению текста» (Мнения. Т. III. С. 55–56).