Я пытаюсь улыбнуться, чтобы не портить ей настроение. Но с того дня стараюсь не давать ей больше возможностей вызывать меня на подобные разговоры, пока у меня, наконец, не созревает окончательный ответ, который совершенно не устраивает Гермиону, но с которым ей приходится смириться.
А вот сразу после Нового года я неожиданно получаю приглашение от Драко и честной компании, кстати, тоже в маггловский Лондон, потому что будет Лиз. А еще Кейт и Тео. Рон смотрит на меня с некоторым недоверием, мои слизеринские друзья его по-прежнему не устраивают. Но для него уже начались рабочие будни в магазине у Джорджа, Герми секретарствует в Министерстве, я официально бездельничаю. Так что помешать мне никто не может.
Драко зачем-то назначил нашу встречу в довольно шумном маггловском клубе, скорее всего, это единственное место, которое он знал. А, может быть, хотел поразить или развлечь Кейт, впервые оказавшуюся в Лондоне. Она похожа на испуганного воробышка — закутанная в свитер и шарф — она все время мерзнет с непривычки, постоянно моргает от слишком яркого мигающего света, чуть ли не вздрагивает от громкой музыки и взрывов смеха за соседними столиками. Но она ужасно рада меня видеть — сразу кидается обниматься, вслед за нею Лиз. Драко и Тео ведут себя сдержаннее: мы жмем друг другу руки, а потом получается как с Роном, когда я встречал его в аэропорту — на молчаливо обнимающихся парней сидящие вблизи нашего столика смотрят участливо. Тоже, наверное, думают, что мы вернулись с каких-нибудь боевых действий. Когда стихает первая волна вопросов из серии «ну как ты?», и мы привыкаем слышать друг друга в стоящем здесь гвалте, передо мной начинает вырисовываться история жизни пиратского братства, после того как оно практически перестало существовать. Лиз, отчего-то кажущаяся мне сейчас повзрослевшей и вполне уверенной в себе, немного грустно улыбается, рассказывая, как они с Тео явились к ее родителям. Я еще на острове с удивлением узнал, что дома она была далеко не самой примерной девочкой, но вот чтоб настолько…
- Нет, ты представляешь, Гарри, — перебивает ее Тео, — они не то чтобы очень беспокоились! Ее не было полтора года, ее друзья сказали, что она пропала на Барбадосе, а они…
- Тео, — Лиз обнимает его, и я понимаю, что она впервые делает это так открыто на моих глазах, — вот было бы у тебя четверо детей! И одна, то есть я, непутевая!
- Они хоть обрадовались? — недоверчиво спрашиваю я, нет, я буквально кричу, потому что тут такой шум, что ничего толком не разберешь.
- Да, — радостно орет она в ответ, — кажется, их больше обрадовало даже не то, что я нашлась, а то, что меня берет замуж такой красавец, как Тео. Мама сказала, такой положительный молодой человек!
- И ничего, что бывший пират! — Тео подмигивает мне. — Мы им, правда, сказали, что я полицейский!
- Ты и есть теперь полицейский, ты же у отца?
Он кивает. А девчонки тем временем добираются до вопроса вопросов. Нет, их, к счастью, не волнует, чем собираюсь заниматься я во вновь наступившей мирной жизни. Они познакомились с будущими свекровями! Обе! Кейт, только взглянув на Нарциссу Малфой, поспешила заявить Драко, что в Англии жить они не будут!
- Да все же хорошо, Кейт, — Драко пытается ее урезонить, — ты же понравилась матушке!
- Ага, я себя чувствовала, как Золушка на королевском балу. Причем, знаешь, как Золушка, чья карета у всех на глазах превратилась в тыкву!
Да, с точки зрения четы Малфоев, Кейт все же не пара их сыну — слишком проста, простодушна… Но о том, что же убедило Нарциссу и Люциуса дать согласие на этот брак, на тот момент не знают даже жених и невеста. Драко, слыша, как Кейт отзывается о знакомстве с его матерью, только фыркает, а потом признается:
- Я и сам не в восторге от того, что я теперь министерский сынок. Так что, между нами, мы с Кейт решили рвать отсюда когти. Сейчас покрутимся еще недельку, праздники, сам понимаешь, покажемся везде, где надо, потом объявим, что Кейт не подходит климат и…
- Лиз, а тебе климат подходит?
- Гарри, — она салютует мне бокалом с коктейлем, — у Тео мама…
- У Тео мама — ангел! — просвещает меня Драко. — Надеюсь, за те годы, пока сэр Энтони сидел в Азкабане и жил на острове, она успела от него отдохнуть!
Тео согласно кивает. А я спрашиваю. Про Вудсворда, про Панси и Маркуса, про Алоиса. Даже про мистера Уилкинса… И они рассказывают, перебивая друг друга. Мы уже привыкли к окружающему шуму, так что он, кажется, даже и не мешает.
- Отец ни в какую не желает переезжать в Лондон, знаешь, я его понимаю, — объясняет мне Кейт. — Он же не представляет себе, что можно делать в жизни что-то иное, кроме как держать трактир.
- Но ведь можно же и в Лондоне… Гавайская кухня, все такое…
- Ну да, а мой будущий свекор — министр магии. А папа трактирщик. Не смешно, Гарри. Так что он пока на острове с Вик и ее мужем. И они никуда переезжать не собираются.
- Ага, — кивает Тео, — не знаю, в курсе ты или нет, но у Блейза мамаша — та еще штучка. Так что всем будет спокойнее, если все останется, как есть.