Читаем Лик огня полностью

- Об этом и речь. Но сначала обед. Я сделал заказ заранее. Думаю, я помню твои вкусы. Если не понравится, я дам тебе меню.

«Тонко, - подумала Майя. - Очень тонко. Он научился сглаживать все острые углы. Когда это ему нужно».

- Ничего не имею против сюрпризов. - Она откинулась на спинку стула и обвела взглядом зал. - У тебя хорошо идут дела.

- Да. Но я хочу, чтобы они шли еще лучше. Перестройку первого этажа должны закончить через две недели. Новый президентский люкс просто сногсшибателен.

- Я слышала об этом. У нас один подрядчик.

- Я тоже кое-что слышал. Когда ты собираешься взяться за свое расширение?

- Скоро. - Майя посмотрела на закуски, которые ставили на стол молчаливые официанты, и попробовала кусочек ракового паштета. - Я надеюсь свести неудобства моих потребителей к минимуму. Однако думаю, что во время работы часть тех, кто приходит ко мне на ленч, перекочует к тебе. - Она сделала паузу. - Временно.

- Улучшение твоего бизнеса пойдет моему только на пользу. И наоборот.

- Могу согласиться.

- Почему бы этим не воспользоваться? Я хочу создать в люксах библиотечки из путеводителей по острову и его окрестностям, последних бестселлеров и тому подобного. А на открытках и закладках можно разместить рекламу твоего магазина.

- И?… - Она ждала продолжения.

- К тебе приходит множество туристов, приезжающих на один день. Попробуем использовать их интерес к острову в своих целях. Допустим, они покупают книгу, заранее выбранную тобой. Например, об истории острова или о чем-то в этом роде. Приобретение этой книги дает им возможность выиграть бесплатный уик-энд в гостинице. Они заполняют анкету со своей фамилией и адресом, во время сезона мы раз в неделю устраиваем розыгрыш, и кому-то везет.

- Неплохая идея.

Он долил вина в бокалы.

- Я знал, что ты меня поймешь. Ты продаешь книги, я привлекаю в гостиницу новых туристов, и мы оба пополняем базу своих потенциальных клиентов. Отпуска, - продолжил он, выбрав канапе с нежным паштетом из крабов, - гостиницы, пляжное чтение. А есть еще и деловые поездки. Здесь то же самое. Я обеспечиваю им набор услуг, который предусматривает дисконтную карту в кафе «Бук», расположенное напротив.

- А у меня они заполняют анкету, которая автоматически приводит их к тебе на уик-энд.

- В самое яблочко.

Пока на стол ставили салаты из свежих овощей, она обдумывала заманчивое предложение Сэма.

- Каждому из нас это почти ничего не будет стоить. Немного дополнительной канцелярии. Все очень просто. Для этого не требовалось устраивать деловой обед.

- Есть еще кое-что. Я заметил, что ты почти не устраиваешь встречи с писателями.

- Пару раз в год, и в основном с авторами книг, посвященных нашей местности. - Она пожала плечами. - Остров и кафе «Бук» расположены вдали от обычных книжных маршрутов и стандартных раздач автографов. Издатели не посылают авторов на острова, удаленные от побережья Новой Англии.

- Мы можем это изменить.

Он все же сумел вызвать ее интерес. Майя взяла намазанный им кусок хлеба, не сознавая, что все это время Сэм кормит ее.

- Каким образом?

- Я завел в Нью-Йорке кое-какие связи. Конечно, еще придется нажать на нужные рычаги, но я пытаюсь убедить нескольких важных шишек, что включение Трех Сестер в рекламное турне раскрученного автора стоит времени и денег. С учетом того, что «Мэджик-Инн» предложит им большую скидку и первоклассные условия. Плюс дополнительное удобство - хороший независимый книжный магазин, расположенный напротив. Все, что от тебя требуется, это описать, как в кафе «Бук» встретят автора, сколько народу придет на эту встречу и сколько будет продано книг. Достаточно будет провести такое мероприятие всего один раз, чтобы на паром устремилась целая толпа.

Идея Майе понравилась, но все это нужно было как следует обдумать.

- Если ты несколько раз в год будешь сдавать номера по корпоративным ценам, вряд ли это принесет тебе большую прибыль.

- Может быть, я пытаюсь помочь соседке. Если можно так выразиться.

- Тогда ты должен знать, что твоя соседка не так легковерна и не так наивна.

- Нет. Просто она - самая красивая женщина, которую мне доводилось видеть.

- Спасибо. А что это даст гостинице?

- Дополнительное очарование. - Он наклонился ближе. - Во-первых, есть куча издателей, куча авторов и куча книг, которые нужно рекламировать. Во-вторых, издатели проводят совещания по улучшению продаж своих новинок. Если я смогу после успешной встречи с писателем привлечь внимание хотя бы одного издателя, то остров попадет под их пристальное внимание. А потом дело пойдет само собой. - Он поднял бокал с минеральной водой. - И у тебя тоже, Конечно, если ты сумеешь как следует провести встречу с автором.

- Я умею устраивать такие встречи. - Майя ела, не замечая вкуса еды, потому что ее мозг был занят обдумыванием деталей. - Если ты сумеешь добиться приглашения какого-нибудь автора в июле, августе или даже в сентябре, аудиторию я гарантирую. Дай мне любовный роман, мистику или триллер, и мы продадим сотню экземпляров в первый же день и еще половину этого количества в ближайшую неделю.

- Пиши предложение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Остров ведьм

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы