Читаем Лилия для Шмеля полностью

— Перестать думать глупости! Я в состоянии, если говорить с вами по-житейски, найти себе содержанку. А не портить с вами отношения. Вы мне дороже как, — Веспверк задумался о моем звании. — Как близкий друг Вейре. Кроме того, не смотря на все ваше обаяние, Корфина, я предпочитаю иной типаж женщин.

Мы не моргая смотрели друг на друга.

Я хотела получить гарантии безопасности, но почему-то, услышав, ощутила укол обиды, ревности, раздражения… Каков мерзавец! Еще и носом ткнул! Зато это окончательно лишило меня последних остатков романтичных бредней, и я перешла к отстаиванию своих других прав.

— Еще я хочу, — смело заявила, — хотя бы короткой встречи с графиней, чтобы объясниться. Она достойная женщина, и убегать от нее так неблагодарно считаю низостью!

— Хорошо, — кивнул Освальд. — У вас будет возможность. Она как раз скоро прибудет. Или вы думали, я увезу вас просто так?

Я промолчала, чтобы не наговорить грубостей. Освальд все больше бесил меня. И как могла к этому противному, склочному типу испытывать хоть какую-то симпатию, тем более что он тоже, как торгаш, перешел к отстаиванию своих интересов?! Если мы не разругаемся — уже хорошо, иначе боюсь, моя карьера гувернантки завершится, так и не начавшись.

— Тогда тоже уточню некоторые требования, — со спесивым лицом, осанкой, будто проглотил палку, Освальд принялся перечислять пункты. — Я хочу, чтобы в важных случаях вы сами готовили Вейре еду. Ему нельзя…

— Молочного, соленого, жаренного… — скептично напомнила я. — Хорошо.

Что я так просто согласилась, насторожило Веспверка.

— Вы хотя бы готовить умеете?

— Немного. Но если вы подарите мне большую поваренную книгу…

— Я не нуждаюсь в поварихе! — вспылил он. — Лишь в крайних случаях!

— Я поняла и согласна!

Мы смерили друг друга раздраженными взглядами. Если бы я не нужна была так Вейре, а мне тоже Вейре и хорошие деньги — развернулись бы и разошлись. Но… у нас есть цели, и мы оба готовы были терпеть друг друга, ради них.

— И еще вы сможете выйти замуж не раньше окончания контракта, — в завершении огорошил Освальд, хмуро глядя на меня и ожидая истерики. Но не дождется.

Я сама замуж не спешу, ибо в Корвисте разводы редкость. Но с этим противным типом грех не поторговаться и не попортить ему настроение. Поэтому я начала:

— А если контракт продлится на второй срок, что я буду делать потом — старой девой?

— Корфина! — Веспверк посмотрел на меня как на дурочку. — С вашим будущим состоянием за вами будут бегать толпы поклонников, поэтому уверяю, старой девой вы не останетесь, если даже вам будут приписывать самое непристойное поведение.

— Кстати, — спохватилась, плюнув на ехидные намеки. Как только речь зашла о деньгах, сразу же вспомнила, что не имею документов. — У меня нет бумаг, удостоверяющих, что я Корфина Мальбуэр.

— И? — прищурился Веспверк, готовясь к неприятному повороту.

— Не переживайте. Я Мальуэр, просто все бумаги остались у моей матери.

— Тогда нет проблем, — с облегчением выдохнул он. — За энную сумму они вернут их вам.

— Боюсь, они решат забрать у меня все, — жалобно призналась и посмотрела на Освальда самыми жалобными глазами, какие только смогла состроить. Я все еще надеялась, что в герцоге есть щедрость и мужской характер. К счастью, не ошиблась.

— Не волнуйтесь, Корфина, — победно вскинул голову он. — Веспверкам не отказывают. Если это все — идемте в кабинет, внесем демоновы поправки и поедем уже. Вейре вас заждался.

* * *

Мы собрались и ждали только приезда Ильноры.

Чтобы найти себе занятие, Освальд принялся проверять, хорошо ли уложены вещи и закреплены. И когда, наконец, графиня приехала — все выдохнули с облегчением.

Она примчалась с опозданием, одетая в домашнее платье, с баночкой успокоительной соли в руках и расстроенная.

— Корфина! — первым делом метнулась ко мне. — Ты жива и невредима! — Обняла и всхлипнула. — А ведь я так боялась! — И тут же накинулась на Освальда.

— К чему такая спешка?! Нельзя же так суматошно уезжать?!

Но Веспверк упрямо отрезал:

— Ненавижу этот дом, Нильд и всех, кто меня окружает. Но уезжаю из-за срочных дел — задание, тетушка.

— И что, нельзя отложить хотя бы до обеда? — жалобно спросила Ильнора.

— Увы, — Освальд подергал ремни и недовольный образовавшимся зазором, сердито посмотрел на слугу. — У вас есть пять минут.

Поэтому наше прощание прошло впопыхах, скомкано, однако душевно.

Ильнора под конец и вовсе разрыдалась, на что Освальд напомнил:

— Мы не навсегда уезжаем!

Жуж, чувствуя мою грусть и хозяйки, тоже насторожился и притих. Чувствует хитрый пройдоха, что настал конец его сладким денькам.

— Корфина, если этот несносный тип передумает, возвращайся. Нам есть чем заняться: будем сочинять новые истории! — попыталась приободрить меня Ильнора, увидев и на моих глазах слезы.

— Баронессе и так есть для кого сочинять их, — парировал Освальд и, прищурившись, оглядел меня и тетку, державшихся за руки. Повертел головой и забрался в карету.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданцы - ЛФР

Желание жить
Желание жить

Чтобы влезть в чужую шкуру, необязательно становиться оборотнем. Но если уж не рассчитал с воплощением, надо воспользоваться случаем и получить удовольствие по полной программе. И хотя удовольствия неизбежно сопряжены с обязанностями, но они того стоят. Ведь неплохо быть принцем, правда? А принцем оборотней и того лучше. Опять же ипостась можно по мере необходимости сменить – с человеческой на звериную… потрясающие ощущения! Правда, подданные не лыком шиты и могут задуматься, с чего это принц вдруг стал оборачиваться не черной пантерой, как обычно, а золотистым леопардом… Ха! Лучше бы они поинтересовались, чья душа вселилась в тело этого изощренного садиста и почему он в одночасье превратился в милого, славного юношу. И чем сия метаморфоза чревата для окружающих…

Наталья Александровна Савицкая , Наталья А. Савицкая

Фантастика / Попаданцы / Фэнтези / Юмористическое фэнтези

Похожие книги