Читаем Лилия полностью

На столе были пицца и салат. Увидев это, Игорь выразил недовольство:

– Виктория, ты же знаешь, что я не ем пиццу!

На что девушка равнодушно пожала плечами и, сев за стол, взяла в руки первый кусок.

Последний раз Игорь ел в два часа дня. Сейчас уже было половина одиннадцатого вечера, он испытывал сильный голод. Скрипя зубами, Игорь сел напротив жены и тоже принялся жевать пиццу. На его лице читалось явное раздражение, но Вике, похоже, было все равно.

Покончив с ужином, они молча встали из-за стола.

Вика вышла из кухни первой, давая понять, что убираться после ужина она не будет. Еще больше разозлившись, но все же ничего не сказав, Игорь принялся убирать сам. Спать они снова легли порознь: Вика – в спальне, Игорь – в гостиной.

* * *

Конец октября не баловал солнечными деньками. Съежившись, Вика шла по улице, угрюмо смотря перед собой. Прогулка не сулила ей ничего интересного, но и дома сидеть ей уже осточертело. Не ставя перед собой никакой цели, девушка шла по тротуару. На душе было гадко. Заунывный, промозглый ветер дул изо всех сил. Виктория стала чувствовать, что замерзает. Натянув еще ниже трикотажную шапочку и ругая саму себя за то, что оставила дома перчатки, она сунула голые руки в карманы.

Наконец асфальтированная дорожка вывела ее к кованому железному забору. За ним виднелся городской парк, густо заросший липами и березами.

Вика сразу узнала это место. С тех пор как она была здесь последний раз, прошло уже много времени…

Как-то летом Виктор пригласил ее на пикник. Был июль или, может быть, август, она не могла точно вспомнить. Но то, как ей было хорошо, забыть было невозможно. Виктор в тот день был в прекрасном настроении. Он все время улыбался и шутил. Его задор передался и ей. Выбрав подходящую поляну, они на европейский манер расстелили плед и расположились на нем. Виктор прихватил с собой небольшой пакет со всякими вкусностями из супермаркета. Вика в то время совсем не умела готовить, поэтому он, чтобы не обременять ее, купил весь провиант заранее.

На улице стояла чудесная солнечная погода. Удобно расположившись на лужайке, Виктор принялся угощать любимую. Сначала они отведали наивкуснейших пирожков с яблоками и корицей, запивая их клюквенным напитком. Затем Виктор предложил Вике попробовать сладкий сырный десерт. А в конце пикника девушку ждало ее любимое клубничное мороженное из небольшого ведерка.

– Мне так хорошо! – Вытянув свои ножки на импровизированной лежанке и облокотившись на руки, Вика блаженно откинула голову.

Виктор, слегка прищурившись от солнца, потянулся к ней и ласково погладил ее по коленке.

– Я бы хотел, чтобы этот момент длился вечно, – тихо, без всякого пафоса вдруг произнес парень.

Услышав это, Виктория повернула голову в его сторону. Посмотрев ему в глаза, она приподнялась и прильнула к любимому.

– Если ты так хочешь, это никогда не закончится.

– Я хочу!

После этих слов они нежно прижались друг к другу губами…

* * *

«Какая же я была дура!» – подумала Вика. По ее щекам потекли слезы. Зайдя в парк, она вдруг почувствовала себя нехорошо. Ноги словно одеревенели, и теперь холод пронизывал ее не снаружи, а изнутри. С глазами, полными тоски и печали, Вика шла по земляной тропинке. Под ногами начала хлюпать жидкая грязь. Кое-где попадались лужи… Но ей было не до них, Вика шла не разбирая дороги.

«Зачем я здесь? Зачем я вообще осталась на этой земле?! Кому я нужна, тем более такая искалеченная и уродливая?!» – думала она. С каждой секундой ее настроение портилось все сильнее. Вика была на грани: если бы ей на пути попался высокий мост, она бы, не медля ни секунды, сиганула с него вниз…

Но впереди была все та же слякотная тропинка и высокие деревья. Вдруг девушка увидела впереди, примерно в десяти шагах, скамейку. На скамейке кто-то сидел к ней спиной. Сама не зная, почему, Вика стала присматриваться. Ее глаза застилала мокрая пелена, поэтому силуэт впереди виделся ей размытым. Вытерев глаза рукавом, она увидела, что это была женщина. Застыв на месте, Вика вдруг впала в ступор. Все это время она находилась в полном одиночестве, и ей совсем не хотелось ничего менять. Она стала сомневаться, стоит ли ей идти дальше или будет лучше развернуться и возвращаться назад. Неожиданно девушка на скамейке, словно прочитав ее мысли, не вставая с места, сама повернулась к ней лицом. Если до этого момента сердце Вики было омертвевшим, то теперь оно забилось с такой силой, что готово было выпрыгнуть из груди…

«Наташа!» – закрутилось у нее в голове. Обхватив голову руками, Вика стала судорожно всматриваться.

– Наташа!

Сомнений не оставалось: это была она.

После того как Вика прокричала имя своей подруги, женщина встала и посмотрела на нее. Не веря своим глазам, Виктория твердым шагом пошла навстречу… Когда до заветной скамейки оставалось не более пяти шагов, она заметила, что рыжеволосая женщина, зажав рот рукой, вздрагивает в нервной конвульсии. Зажмурившись, она продолжала удерживать свою руку у рта. Еще три шага, еще два шага, еще один шаг…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира
На пути
На пути

«Католичество остается осью западной истории… — писал Н. Бердяев. — Оно вынесло все испытания: и Возрождение, и Реформацию, и все еретические и сектантские движения, и все революции… Даже неверующие должны признать, что в этой исключительной силе католичества скрывается какая-то тайна, рационально необъяснимая». Приблизиться к этой тайне попытался французский писатель Ж. К. Гюисманс (1848–1907) во второй части своей знаменитой трилогии — романе «На пути» (1895). Книга, ставшая своеобразной эстетической апологией католицизма, относится к «религиозному» периоду в творчестве автора и является до известной степени произведением автобиографическим — впрочем, как и первая ее часть (роман «Без дна» — Энигма, 2006). В романе нашли отражение духовные искания писателя, разочаровавшегося в профанном оккультизме конца XIX в. и мучительно пытающегося обрести себя на стезе канонического католицизма. Однако и на этом, казалось бы, бесконечно далеком от прежнего, «сатанинского», пути воцерковления отчаявшийся герой убеждается, сколь глубока пропасть, разделяющая аскетическое, устремленное к небесам средневековое христианство и приспособившуюся к мирскому позитивизму и рационализму современную Римско-католическую Церковь с ее меркантильным, предавшим апостольские заветы клиром.Художественная ткань романа весьма сложна: тут и экскурсы в историю монашеских орденов с их уставами и сложными иерархическими отношениями, и многочисленные скрытые и явные цитаты из трудов Отцов Церкви и средневековых хронистов, и размышления о католической литургике и религиозном символизме, и скрупулезный анализ церковной музыки, живописи и архитектуры. Представленная в романе широкая панорама христианской мистики и различных, часто противоречивых религиозных течений потребовала обстоятельной вступительной статьи и детальных комментариев, при составлении которых редакция решила не ограничиваться сухими лапидарными сведениями о тех или иных исторических лицах, а отдать предпочтение миниатюрным, подчас почти художественным агиографическим статьям. В приложении представлены фрагменты из работ св. Хуана де ла Крус, подчеркивающими мистический акцент романа.«"На пути" — самая интересная книга Гюисманса… — отмечал Н. Бердяев. — Никто еще не проникал так в литургические красоты католичества, не истолковывал так готики. Одно это делает Гюисманса большим писателем».

Антон Павлович Чехов , Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк , Жорис-Карл Гюисманс

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Русская классическая проза