-- Они, возможно, и не посмеют тронуть его, -- ответила Нина. -- Для нас надругаться над телом усопшего, над которым уже проведен прощальный обряд, -- поступок хуже убийства...
Он все-таки подошел к ней и коротко, быстро пожал ей руку.
Тем временем в комнату вернулись остальные, все они уже были готовы идти. Черные глаза женщины обвели их.
-- Одного не хватает, -- сообразила она.
-- Я не уверен, что он и захочет пойти, -- буркнул Морвейн, сердито поправлявший рюкзак на плече.
-- Но оставить его здесь!.. -- воскликнула Нина.
-- Юная госпожа права, мы обязаны хотя бы предупредить его.
Тогда Финн, вздохнув, снова вышел. Какое-то время они стояли в тишине, переглядываясь. Нина заметно нервничала, подошла к двери и внимательно слушала, нет ли кого в коридоре; наконец в комнату с другой стороны вошли двое.
Китаб выглядел бледным и растерянным, избегал встречаться взглядом с разведчиками, однако и он явно намерен был идти.
-- Все? -- окликнула Нина. Увидев Леарзу, она вздронула, но ничего больше не сказала, выскользнула в дверь.
Кажется, анвиниты действительно утратили бдительность: группа людей беспрепятственно прошла по пустынным холлам дворца, Нина вывела их вниз, в крошечное фойе, откуда можно было выйти наружу, а там, за дверью, их действительно ожидало старое кладбище. Здесь было относительно безопасно: корявые деревья росли повсюду между могилами, надежно скрывая их от чужих взглядов, а у дальнего конца на трухлявом пне лежал оставленный мешок. Нина ждала, пока спутники ее переоденутся, -- Гавину и Леарзе пришлось помогать, -- потом повела их дальше, пока они не достигли высокого металлического ограждения. В одном месте прутья были отогнуты достаточно для того, чтобы худая Нина легко проскользнула между ними; первым за нею протиснулся Леарза, за ним выбрался и Малрудан, а потом Морвейн. Профессор Квинн с сомнением оглядывался, тогда Богарт, заметив выражение его лица, схватился за прутья и без особого труда раздвинул их еще сильней.
-- Это будет слишком видно! -- воскликнула Нина, но они уже спешно пробирались на ту сторону, а когда все уже были за оградой, Финн напрягся и вернул прутья на место.
-- Не недооценивай разведчиков, детка, -- немного неловко улыбнулся он ей.
-- Надеюсь, этот идиот сообразил, что на него подозрение падет в первую очередь? -- глухо спросил Морвейн, уже когда они осторожно пробирались по узкой улице, окруженные глухими стенами.
-- Не знаю, -- испуганно созналась Нина.
-- Даже если и так, укрыться прямо в доме этого храброго юноши -- слишком очевидное решение, -- заметил профессор, спешивший следом за ними. -- Они наверняка подумают, что это чересчур дерзко, и не сразу станут искать там. У нас будет время.
***
Он ворвался в комнату так неожиданно, что они дернулись, а Морвейн даже вскочил с места; Теодато ничего этого не заметил и с порога заорал:
-- Получилось! Отлично, теперь у нас есть время! Нина, вас никто не видел?!
-- Никто, -- отозвалась женщина. -- Господин Дандоло, с вами все в порядке?
В ответ он только расхохотался; Морвейн приложил ладонь к лицу, профессор Квинн мягко улыбнулся в бороду.
-- Мы обязаны вам жизнью, кажется, -- произнес профессор. -- Примите нашу благодарность, юноша.
-- Это ничего, -- отмахнулся Теодато. -- Сейчас остается только ждать. Вы уже связались со своими?..
-- Да, хотя не без труда, -- пробормотал капитан Касвелин, только этим и занимавшийся в последние полчаса.
-- Ты уверен, что нас не придут сюда искать сразу же, как только обнаружит пропажу? -- резковато спросил Морвейн; Теодато торжествующе развел руками и ответил:
-- Не придут! Я почти не сомневаюсь, мне удалось убедить их в собственной тупости. Нанга тоже молодец! Так глупо он давно не выглядел! Что до вас, то я, конечно, понимаю, что долго вам здесь находиться нельзя. Я еще на заре заглянул к старику Веньеру, серьезно переговорил с ним.
-- Он не выдаст тебя?
-- Нет, не думаю. Он и сам говорит, что слишком стар, чтобы бояться инопланетян, а помочь согласился уже хотя бы потому, что твоя храбрость, Бел, очень ему по нраву. Надо выждать немного, дня два! Они ни за что не подумают, что вы остаетесь в Централе, и потом мы сумеем незамеченными выбраться за черту города. Там уже все зависит только от вас.
-- Что же, задумка рискованная, -- заметил профессор Квинн. -- Но попробовать стоит.
-- А пока располагайтесь, как дома, -- обрадованно сказал Теодато, -- главное -- сидеть тише воды, ниже травы! Возможно, ко мне придут, но не для того, чтобы искать вас, в таком случае ни за что нельзя допустить, чтобы кто-то заметил неладное.
...Морвейн сам вышел следом за ним; Теодато оглянулся и сделал короткий жест, предлагая зайти в кабинет, где они когда-то столь много проводили времени. В кабинете у него ничего не изменилось, и Тео хотел было привычным жестом поставить на столик пепельницу, потом обратил внимание на сигарету Морвейна.
-- ...Ух ты, у вас даже такие штуки есть!