Читаем Линия Жизни полностью

«Все, о чем мы говорили раньше, может быть и справедливо по отношению к бумажным деньгам» - возразят мне. «Но ведь есть деньги, чья ценность заключена в них самих, это золотые, серебряные или в конце концов медные монеты» Их ценность определяется ценностью металла, из которого они изготовлены и вроде как не имеет отношения к разным духовным «штучкам», или это не так? Для того, чтобы согласиться или опровергнуть данное утверждение, на нужно совсем ненадолго вернуться к концепции бумажных денег. Само их название «банкнота» подразумевает, что это письменное обязательство банка (банковская расписка) выдать нам кусочек золота. Раньше на деньгах так и писали- обеспечено золотом или соответствует …грамм чистого золота. В общем, неразрывная связь бумажных денег с золотом всячески поддерживалась. Бумажные деньги и возникли в связи с нежеланием человека таскать с собой такой желанный, но совсем не легкий металл. Может быть основа нашего влечения (желания) к деньгам, в том, что все они потенциально золотые?

Чрезмерное увлечение накоплением и приумножением денежных знаков в нееврейских источниках называют «Служением (поклонением) золотому тельцу». Очень распространённое, но совсем не еврейское, несмотря на явные аллюзии с текстом Торы, выражение. В святых книгах наших Мудрецов нет упоминания о грехе золотого тельца именно в этом аспекте. Что само по себе достаточно странно. Ведь с точки зрения экономистов деньги являются посредниками при осуществлении товарообменных операций. А евреи создали тельца, именно как посредника, между собой и Б-гом. Ведь большинство идолопоклонников не отрицают Б-га, как Творца. Просто с их точки зрения идол- своеобразный посредник, имеющий собственную силу, пусть и заимствованную у Создателя. И главное, договориться с ним (идолом) намного проще, чем с Б-гом. Так может быть не еврейские авторы действительно правы и избыточное увлечение деньгами является формой идолопоклонства?

В прошлой главе этой книги мы уже рассказали одну странную историю о рав Йоханане бен Заккай. Так почему бы не рассказать еще одну, на этот раз о внуке РАШИ, великом ребейну ТАМ. В воспоминаниях современников упоминается о странной привычке мудреца: Когда ребейну ТАМ доходил до сложного места в Талмуде, которое он не мог объяснить, слуги приносили ему поднос с золотыми монетами. Он перебирал их некоторое время и после этого произносил комментарий на этот отрывок. Наверно пришла пора поговорить о золоте. До середины ХХ века золото являлось самым «бесполезным», с прикладной точки зрения, металлом.

Золото не использовалось в промышленности, тем не менее для людей всей планеты оно являлось наивысшей ценностью. Народы, не знавшие ничего о существовании друг друга (Инки, Ацтеки, Японцы, Китайцы, Евреи и т д,) не сговариваясь, наделили золото статусом универсального платежного средства.

Это сейчас мы знаем, что золото наименее распространённый на земле металл. Это сейчас золото широко используется в производстве электроники и даже медицине.

Если собрать все существующее в мире золото, мы получим куб с длинной ребра всего в 12 метров. Но это сейчас мы такие образованные. В те времена люди не знали о существовании целых континентов. А вот обладать золотом хотели не меньше нашего. Так что же такое золото? В книге «Зоар» написано, что золото было сотворено для использования его во время Храмового служения. И действительно, большая часть Храмовой утвари была изготовлена из золота или им покрыта.

Но вот, например, Раби Эфраим-Шломо бар Аарон Лунчиц (Кли Якар) считает, что не сотвори евреи золотого тельца, может быть не было бы нужды в Храме? С золотом бы более ли менее разобрались, теперь, что такое телец?

В книге «Маген Авраам», рав Аврома бен Мордехая даётся очень глубокое, мистическое объяснение самой идеи золотого тельца. Дело в том, что слово «Эгель»- телец и слово «Игуль»-круг, пишутся одинаково. Что такое круг?- спрашивает рав Авром бен Мордехай – это хоровод вокруг центральной точки. Где каждая точка окружности стремиться к центру, но не может его достичь. То есть, с точки зрения рав Аврома бен Мордехая сотворение тельца, это создание некоего центра вожделения человека, к которому человек всю жизнь стремиться так его и не достигая. С учетом близости Чернобыля, а рав Авром бен Мордехай был Турийским Ребе (местечко Турийск) и сыном Магида из Чернобыля, возникают ассоциации с физической моделью атома. Там тоже электроны вращаются вокруг ядра, и пока вращаются, вроде все хорошо и тихо, но стоит одному электрону добраться до ядра… ну дальше вы знаете.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика