Читаем Лирика 30-х годов полностью

Бывает: вспомнится, приснитсяЛитературный особняк,Где всяк, спеша за славой,   злится,А славен далеко не всяк.Где буквы вбиты в гладь   металла:«Литфонд»,«Драмсекция»,«Группком».Где от велика и до малаВсяк с дипломатией знаком.Где мне встречались чудо-люди,Которым не сложить строки,А между тем, они и судьи,И авторы, и знатоки.Все это вспомнится, приснится,
И как обрадуешься вдруг,Что над тобою свищут птицы,Косцы идут на дальний луг.В дома, как солнце, глянет слава, —Не дипломатия, не лесть:Покрыла дальний луг отава,А на лугу стогов не счесть!Привет тебе, земля-отрада,Как счастлив, что твою красуСквозь все невзгоды и преградыЯ незапятнанной несу.


Александр Яшин

Снег

Я с детства сроднился с его холодком,Я брал его в руки,Ел и ахал,
Знаком с его светом и с хрустом знаком,Я с детства ходил по нему босиком —О пятки отцовская билась рубаха.Как глину, месил я его и мял,Как белую глину скульптор,И смелоСебя, угловатого, им растирал,Чтоб крепло,Горело,Пружинило тело.Я в этом снегу по колено бродил,Гонял сохачей по весеннему насту…Так здравствуй,С сиянием звезд на грудиПод ветром ползущий и вьющийся,Здравствуй!Здесь с боем ходили мои друзья,
В лощинах, в оврагах братались до гроба.Они обмерзали, меж сосен скользя…Но Мурманск был взятИ Архангельск был взят.Враги недобитые гибли в сугробах.По вкусу, по цвету отличен от всехСнегов, что лежат на Дону,И Приднепровье,Он славен былыми боями,Наш снег,Он славен победами, мужеством,Снег,И пахнет он порохом,Бором.И кровью.Появится враг, и мы снова в снегуЕго похороним.
На горло наступим.Ни пяди земли,Ни снега врагу,Мы даже горсти снега врагуНе уступалиИ не уступим.Он, стянутый лыжней,Как друг боевойТугими ремнями,Широкий на диво,Дымясь и сверкая, лежит предо мной.Так здравствуй же снова,Живой,Огневой,В сосновых иголках,С зеленым отливом.

Так начиналась молодость

Перейти на страницу:

Все книги серии Русская советская лирика

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия