Читаем Лирика 30-х годов полностью

Итак, бумаге терпеть невмочь,Ей надобны чудеса:Четыре сосныИз газонов прочьВыдергивают телеса.Покинув дохлые кустыИ выцветший бурьян,Ветвей колючие хвостыВрываются в туман.И сруб мой хрустальнее слезыСтановится.Только гвоздиТорчат сквозь стекло,Да в сквозные пазыКлопов понабились грозди.Куда ни посмотришь —Туман и дичь,Да грач на земле как мортус.И вдруг из травыВылезает кирпич —Еще и еще!Кирпич на кирпич.Ворота. Стена. Корпус.Чего тебе надобно?Испокон
Веков я живу один.Я выстроил дом,Я придумал закон,Я сыновей народил…Я молод,Но мудростью стар, как зверь.И, с тихим пыхтеньем, вдруг,Как выдох,Распахивается дверьБез прикосновенья рук.И товарищ из племени слесарейИдет из этих дверей.(К одной категории чудаковМы с ним принадлежим —Разводим рыбИ для мальковПридумываем режим.)Он говорит:— Запри свой дом,Выйди и глянь вперед:Сначала ромашкой,Взрывом потомЮность моя растет.Ненасытимая, как земля,Бушует среди людей,Она голодает, —
Юность моя,Как много надобно ей!Походная песня ей нужна,Солдатский грубый паек:Буханка хлебаДа ковш вина,Борщ да бараний бок.А ты ей приносишьСтакан слюны,Грамм сахараДа лимон,Над рифмой просиженные штаны —Сомнительный рацион…Собаки, аквариумы, семья —Вокруг тебя как забор…Встает над заборомЮность моя,Глядит на тебя в упор.Гектарами поднятых полей,Стволами сырых лесовОна кричит тебе:— Встань скорей!Надень пиджак и окно разбей,Отбей у дверей засов!Широкая зелень
Лежит окрест —Подстилкой твоим ногам!(Рукою он делает вольный жестОт сердца —И к облакам.Я знаю в немСвои черты,Хотя он костляв и рыж,И я бормочу себе:«Это тыТак здорово говоришь».)Он продолжает:— Не в битвах бурьНынче юность моя,Она придумывает судьбуДля нового бытия.Ты думаешь:Грянет ужасный час!А видишь ли, как во мракВыходит в дорогуОгромный класс —Без посохов и собак!Полна преступленийСтепная тишь,Отравлен дорожный чай…Тарантулы… Звезды…
А ты молчишь?Я требую! Отвечай!И вот, как приказывает сюжет.Отвечает ему поэт:— Сливаются наши бытия,И я — это ты!И ты — это я!Юность твоя, —Это юность моя!Кровь твоя —Это кровь моя!Ты знаешь, товарищ,Что я не трус,Что я тоже солдат прямой.Помоги ж мне скинутьПривычек груз,Больные глаза промой!(Стены чернеют.Клопы опятьЗалезают под войлок спать.Но бумажка полощется под окном«За отъездомСдается в наем!!»)


Арсений Тарковский

Перед листопадом

Перейти на страницу:

Все книги серии Русская советская лирика

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия