Читаем Лирика 30-х годов полностью

Подведи меня к карте моей страны,Дай коснуться чуткой рукойЭтих острых гор снеговой белизны,Этих мест, на которые нанесеныСталинград,   Каховка,      Джанкой.Покажи мне, товарищ, где ост, где вест,И скажу я тебе тогда,Как, сынов провожая из отчих мест,Мать рыдала, и были слезы невест
Солоны, как морская вода.Покажи мне, товарищ, где север, где юг,И скажу я тебе тогда,На какой параллели,В каком боюПролетали гулко в железном строюБроневые мои поезда.Сталинград и Каховка,Омск и Джанкой,Теплый август и хмурый март.Растеряв по дороге сон и покой,Ваши судьбы чертили мы жесткой рукой
На квадратах двухверстных карт.Голоса наших пушек смолкли давно,Кости смелых тлеют в гробу.Чтобы жить и цвести вам было дано,От дроздовцев и черного сброда МахноМы отбили вашу судьбу.Чтобы плод наливался соком в садуИ под гроздью гнулась лоза,За чертой перешейка в двадцатом году,На последнем допросе в слащевском аду,Я оставил свои глаза.
Подведи меня ближе…Давай постоимВозле карты моей страны,Положи мою руку на солнечный Крым,Чтобы видел я зрячим сердцем своимМоре блеклой голубизны.Чтобы видел я зрячим сердцем бойца,Как в звенящий июльский знойПо густому, по злому посеву свинца,Разливаясь без края и без конца,Плещет рожь золотой волной.Темнота зажмет человека в тиски,
И готов кричать человек.Но ребячий смех долетит с реки,И обмякнет сердце,И пепел тоскиОблетит с опаленных век.Возле карты страны постоим вдвоем.Будем память, как книгу, листать,О годах, записанных в сердце моем,О походной дружбе песню споем —Ту, что нашей жизни под стать.

Тавричанка

Перейти на страницу:

Все книги серии Русская советская лирика

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия