— Ну пожалуйста, Тацуми-сан! — Она шагнула к кругу танцующих. В воздухе снова послышался стук барабанов, сопровождающийся аплодисментами. — Хотя бы чуть-чуть, — попросила она, улыбнувшись. — Будет весело!
— У нас нет времени, — отрезал я.
Она поморщилась и вздохнула.
— Тацуми, ты когда-нибудь слышал притчу о речной выдре каваусо и Нефритовом Пророке? — спросила она и начала свой рассказ, не дав мне ответить: — Жил-был каваусо, который ничего не принимал всерьез и все превращал в игру. Где бы он ни появлялся, он приносил с собой радость и беззаботность. Рядом с ним люди смеялись, плясали, пели и напрочь забывали о своих бедах. Но однажды каваусо встретил Нефритового Пророка, который сказал: «Жизнь — это страдание. Веселье — пустая трата времени. Прекрати эти дурацкие игры и постарайся трудиться усердно, без промахов. Только в страдании, тоске и скуке можно обрести истинное счастье». Каваусо воспринял его совет очень серьезно. Он перестал играть, замучил себя работой и умер несчастным старым ёкаем без друзей, семьи и радости.
— Нет, эту притчу я раньше не слышал, — с сомнением ответил я.
Юмеко улыбнулась.
— Само собой. Я ее выдумала. — С этими словами она сделала три шага назад и смешалась с толпой танцующих, пока я не успел ее остановить.
Сжав кулаки, я смотрел ей вслед. Она влилась в разномастную толпу, которая пела и танцевала под новые удары барабана. Юмеко извивалась всем телом и хлопала в ладоши в такт музыке. Наблюдая за ней, я затаил дыхание и вдруг поймал себя на том, что не могу отвести взгляд. Волосы у нее растрепались, кожа сияла в свете фонарей. На краткий миг она меня зачаровала.
Опомнившись, я прошелся вдоль края площади, поглядывая на Юмеко и людей вокруг. «Как глупо, — шептали мне инстинкты. — Как же это глупо. Пустая трата времени». Танцы никоим образом не вязались с моей задачей и никак не приближали нас к цели. «Не дай ей себя отвлечь. Она важна для выполнения миссии, не более того».
Краем глаза я заметил какое-то движение — мне показалось, это крупный мотылек или летучая мышь. Я тут же вскинул руку, чтобы поймать существо, пока оно не врезалось мне в голову. В руке оказалось что-то бумажное и хрупкое. Я опустил ее и разжал пальцы. В ладони лежал помятый журавлик из черной как смоль бумаги без каких-либо украшений.
И тут я все понял.
Оглядевшись, я заметил большое квадратное здание на углу улицы. Синие занавески над дверью завлекали посетителей. Рёкан.
Я обогнул круг танцующих, отыскал в людском море Юмеко и схватил ее за руку. Она подскочила и подняла на меня округлившиеся черные глаза, и у меня внутри что-то всколыхнулось.
— Тацуми-сан! — воскликнула она от неожиданности, а потом губы ее тронула кривая ухмылка. — Ты передумал, да? Притча о каваусо и Нефритовом Пророке так тебя впечатлила, что ты все-таки решил немного повеселиться?
Я взглянул на нее.
— Между прочим, твоя притча была выдуманной.
— Но она все равно поучительная! Ты же не хочешь стать старой вредной выдрой, а?
Стиснув зубы, я подтолкнул ее к краю площади, а потом кивком указал на конец улицы.
— Видишь вон то здание на углу? — негромко спросил я. — С большим фонарем и синими занавесками над дверью.
Она посмотрела вперед поверх голов горожан.
— Рёкан?
Итак, она хотя бы знает, что такое гостиница. Славно.
— Вот, возьми, — шепнул я и сунул ей в ладонь три серебряные торы [21]
. Монеты — три серебряных диска с изображением скалящегося тигра в центре — столкнувшись, зазвенели. — Ступай в гостиницу. На эти деньги сними себе комнату на ночь. Тут должно хватить.Она посмотрела на монеты, а потом на меня.
— А ты куда?
— У меня… кое-какие дела. Я скоро вернусь.
— Дела, — повторила она, нахмурившись. — Так поздно? — Я не ответил, и она нахмурилась еще сильнее. — А почему мне нельзя с тобой?
— Это невозможно.
— Но почему?
Во мне вспыхнуло раздражение, но вместе с тем в душу закрался смутный страх.