Читаем Лисица и виноград (сборник) полностью

            Орел    Из-под небес на стадо налетел            И выхватил ягненка,А Ворон молодой вблизи на то смотрел.            Взманило это Вороненка,Да только думает он так: «Уж брать, так брать,            А то и когти что марать!Бывают и орлы, как видно, плоховаты.            Ну, только ль в стаде что ягняты?                    Вот я как захочу                            Да налечу,Так царский подлинно кусочек подхвачу!»            Тут Ворон поднялся над стадом,            Окинул стадо жадным взглядом:        Из множества ягнят, баранов и овец
Высматривал, сличал и выбрал наконец                    Барана, да какого?            Прежирного, прематерого,Который доброму б и волку был в подъем.            Изладясь, на него спустился        И в шерсть ему, что силы есть, вцепился.Тогда-то он узнал, что добычь не по нем.    Что хуже и всего, так на баране том        Тулуп такой был прекосматый,        Густой, всклокоченный, хохлатый,    Что из него когтей не вытеребил вон                Затейник наш крылатыйИ кончил подвиг тем, что сам попал в полон.    С барана пастухи его чинненько сняли;            А чтобы он не мог летать,
            Ему все крылья окорнали            И детям отдали играть.        Нередко у людей то ж самое бывает,                    Коль мелкий плут            Большому плуту подражает:Что сходит с рук ворам, за то воришек бьют.

Павлин, жалующийся Юноне

Перевод В. Жукова

Павлин Юноне говорил:        «Меня Юпитер одарилПротивным голосом… В природеОн самый худший в птичьем роде…Уж я не то, что соловей!Простая птица, – а ведь пеньеЕго приводит в восхищенье
Весной всех тварей и людей!»        Юнона в гневе отвечала:«О злой завистник! перестань!Тебе ль завидовать присталоИ возносить на небо брань?Не ты ли носишь ожерельеС роскошной радугой цветов,Что так похоже на издельеИз ловко собранных шелков?Ты только плачешь, забываяО том, что твой уж хвост одинПохож, каменьями играя,На ювелирный магазин!Скажи-ка мне, какая птицаС тобой сумела бы сравниться
Такою массою чудес?Нет совершенства в группе птичьей, –Но каждой птице дан удел,Особый признак и отличье:Орел отважен, горд и смел,А сокол легкостью гордится,Ворона – вестник всяких бед,А ворон нам открыть стремитсяГлубокий мрак грядущих лет;И все довольны… Не мешало б,Друг, и тебе, забыв мечты,Не приносить мне больше жалоб,Чтоб не лишиться красоты,Которой мной отмечен ты!»

Кошка, превращенная в Женщину

Перевод А. Измайлова

Перейти на страницу:

Все книги серии Классика в школе

Любимый дядя
Любимый дядя

«…Мы усаживались возле раздевалки, откуда доносились голоса футболистов. В окошечко было видно, как они примеряют бутсы, туго натягивают гамаши, разминаются. Дядю встречали друзья, такие же крепкие, франтоватые, возбужденные. Разумеется, все болели за нашу местную команду, но она почти всегда проигрывала.– Дыхания не хватает, – говорили одни.– Судья зажимает, судью на мыло! – кричали другие, хотя неизвестно было, зачем судье, местному человеку, зажимать своих.Мне тогда почему-то казалось, что возглас «Судью на мыло!» связан не только с качеством судейства, но и с нехваткой мыла в магазинах в те времена. Но вот и теперь, когда мыла в магазинах полным-полно, кричат то же самое…»

Фазиль Абдулович Искандер

Проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Рассказ / Детская проза / Книги Для Детей

Похожие книги