Читаем Лисица и виноград (сборник) полностью

Был в старину такой дурак,        Что в Кошку по уши влюбился;        Не мог он жить без ней никак:        С ней вместе ночью спать ложился,        С одной тарелки с нею ел,И, наконец, на ней жениться захотел.Он стал Юпитеру молиться с теплой верой,Чтоб Кошку для него в девицу превратил.Юпитер внял мольбе и чудо сотворил:Девицу красную из Машки-Кошки серой!Чудак от радости чуть не сошел с ума:Ласкает милую, целует, обнимает,
            Как куклу наряжает.        Без памяти невеста и сама,    Охотно руку дать и сердце обещает.Жених не стар, пригож, богат еще притом,        Какая разница с котом!Скорей к венцу. И вот они уж обвенчались;Все гости разошлись, они одни остались.        Супруг супругу раздевал,То пальчики у ней, то шейку целовал;Она сама его, краснея, целовала…        Вдруг вырвалась и побежала…Куда же? – Под кровать: увидела там мышь.Природной склонности ничем не истребишь.

Лев и Осел на охоте

Перевод Ф. Зарина

В день именин своих затеял царь зверей    Охотой позабавиться на славу.        Понятно, дичь его крупней,            Чем воробей:    Оленей, кабанов он загонял в облаву.        Чтобы удачнее охота та была,Лев в помощь взял себе Осла,Который, голосом Стентора обладая,Загонщиком мог быть, лес ревом оглашая.    Установив его в засаде меж ветвей,
    Прикрыв кустами от зверей,        Лев дал ему приказ –            Реветь тотчас.Лев был уверен: ни единыйИз всех зверей, услыша рев ослиный,            Не устоит,        И в страхе побежит.Действительно: едва лишь по лесу раздалсяОслиный рев, – весь лес заволновался.    Не зная, что грозит, беды откуда ждать,        От страха звери заметались,        В смятенье бросились бежать        И в сети Льву попались.
    Осел по глупости успехом возгордилсяИ молвил: «Как я отличился!»    С презрением ему на то ответил Лев:    «Ты прав, – твой был ужасен рев.Я сам бы от него пришел в смущенье,Когда бы твоего не знал происхожденья!»Осел обидеться бы мог,Хотя осмеян был по праву…Но для Осла в обиде нет тревог:Осел – животное покладистого нрава.

Эзопово объяснение одного завещания

Перевод А. Зарина

Перейти на страницу:

Все книги серии Классика в школе

Любимый дядя
Любимый дядя

«…Мы усаживались возле раздевалки, откуда доносились голоса футболистов. В окошечко было видно, как они примеряют бутсы, туго натягивают гамаши, разминаются. Дядю встречали друзья, такие же крепкие, франтоватые, возбужденные. Разумеется, все болели за нашу местную команду, но она почти всегда проигрывала.– Дыхания не хватает, – говорили одни.– Судья зажимает, судью на мыло! – кричали другие, хотя неизвестно было, зачем судье, местному человеку, зажимать своих.Мне тогда почему-то казалось, что возглас «Судью на мыло!» связан не только с качеством судейства, но и с нехваткой мыла в магазинах в те времена. Но вот и теперь, когда мыла в магазинах полным-полно, кричат то же самое…»

Фазиль Абдулович Искандер

Проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Рассказ / Детская проза / Книги Для Детей

Похожие книги