Читаем Лисица и виноград (сборник) полностью

        Лет тысячу велись открыто войныМеж племенем Волков и племенем Овец;Но мир был заключен меж ними наконец.            По-видимому, быть могли спокойныТут обе стороны. В прошедшем же грехиНе раз бывали: Волк, явив свою натуру,           Овцу зарежет; пастухиС него на плащ себе за это снимут шкуру:           Всю жизнь живи как на ножах!Одни – на пастбищах, другие – в грабежах –        Все стеснены, немыслима свобода        И наслажденье благами. Итак,
При перемирии обмен такого рода        Был совершен: во избежанье драк,Овечки отдали в заложники собак,        А Волчий род Волчат своих оставил.Так, с соблюдением необходимых правил,        Подписан был властями договор.Но время шло, и с некоторых пор   Волками ставшие все господа Волчата        В отсутствие господ их, пастухов,   В овчарне лакомясь, наделали грехов:   Оттуда лучшие, отборные Ягнята,        Безжалостно умерщвлены,Волками были в лес затем унесены.
Грабители своих предупредили вскоре,И те, в ночи войдя к собачьей своре,Которая спала, доверья к ним полна,        Забыв о мирном договоре,    Зарезали собак во время сна:    Не избежала смерти ни одна.    Из этого наш вывод ясен:    Пусть мир есть лучшее из благ,    Но он бесплоден и опасен,    Когда без совести и чести враг.

Лев состарившийся

Перевод И. Крылова

          Могучий Лев, гроза лесов,        Постигнут старостью, лишился силы:Нет крепости в когтях, нет острых тех зубов,        Чем наводил он ужас на врагов,И самого едва таскают ноги хилы.        А что всего больней,Не только он теперь не страшен для зверей,Но всяк, за старые обиды Льва, в отмщенье,Наперерыв ему наносит оскорбленье:То гордый конь его копытом крепким бьет,        То зубом волк рванет,        То острым рогом вол боднет.        Лев бедный в горе столь великом,
Сжав сердце, терпит все и ждет кончины злой,        Лишь изъявляя ропот свой        Глухим и томным рыком.Как видит, что осел туда ж, натужа грудь,        Сбирается его лягнутьИ смотрит место лишь, где б было побольнее.«О боги! – возопил, стеная, Лев тогда. –        Чтоб не дожить до этого стыда,Пошлите лучше мне один конец скорее!        Как смерть моя ни зла:Все легче, чем терпеть обиды от осла».

Филомела и Прокна

Перевод А. Зарина

Перейти на страницу:

Все книги серии Классика в школе

Любимый дядя
Любимый дядя

«…Мы усаживались возле раздевалки, откуда доносились голоса футболистов. В окошечко было видно, как они примеряют бутсы, туго натягивают гамаши, разминаются. Дядю встречали друзья, такие же крепкие, франтоватые, возбужденные. Разумеется, все болели за нашу местную команду, но она почти всегда проигрывала.– Дыхания не хватает, – говорили одни.– Судья зажимает, судью на мыло! – кричали другие, хотя неизвестно было, зачем судье, местному человеку, зажимать своих.Мне тогда почему-то казалось, что возглас «Судью на мыло!» связан не только с качеством судейства, но и с нехваткой мыла в магазинах в те времена. Но вот и теперь, когда мыла в магазинах полным-полно, кричат то же самое…»

Фазиль Абдулович Искандер

Проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Рассказ / Детская проза / Книги Для Детей

Похожие книги