Читаем Лисица и виноград (сборник) полностью

Пастух в Нептуновом соседстве близко жил:        На взморье, хижины уютной обитатель,Он стада малого был мирный обладатель           И век спокойно проводил.Не знал он пышности, зато не знал и горя,           И долго участью своейДовольней, может быть, он многих был царей.           Но, видя всякий раз, как с МоряСокровища несут горами корабли,Как выгружаются богатые товары
           И ломятся от них анбары,И как хозяева их в пышности цвели,           Пастух на то прельстился;Распродал стадо, дом, товаров накупил,           Сел на корабль – и за Море пустился.Однако же поход его не долог был;           Обманчивость, морям природну,Он скоро испытал: лишь берег вон из глаз,                 Как буря поднялась;           Корабль разбит, пошли товары ко дну,           И он насилу спасся сам.
           Теперь опять благодаря морямПошел он в пастухи, лишь с разницею тою,           Что прежде пас овец своих,           Теперь пасет овец чужихИз платы. С нуждою, однако ж, хоть большою, –Чего не сделаешь терпеньем и трудом? –           Не спив того, не съев другого,Скопил деньжонок он, завелся стадом сноваИ стал опять своих овечек пастухом.           Вот некогда, на берегу морском,
                 При стаде он своем                 В день ясный сидя                          И видя,           Что на Море едва колышется вода           (Так Море присмирело)И плавно с пристани бегут по ней суда:«Мой друг! – сказал. – Опять ты денег захотело,           Но ежели моих – пустое дело!           Ищи кого иного ты провесть,                  От нас тебе была уж честь.           Посмотрим, как других заманишь,
А от меня вперед копейки не достанешь».   Баснь эту лишним я почел бы толковать;           Но как здесь к слову не сказать,           Что лучше верного держаться,Чем за обманчивой надеждою гоняться?Найдется тысячу несчастных от нее           На одного, кто не был ей обманут,                 А мне, что говорить ни станут,           Я буду все твердить свое:Что впереди – бог весть; а что мое –  мое!

Муха и Пчела

Перевод И. Крылова

Перейти на страницу:

Все книги серии Классика в школе

Любимый дядя
Любимый дядя

«…Мы усаживались возле раздевалки, откуда доносились голоса футболистов. В окошечко было видно, как они примеряют бутсы, туго натягивают гамаши, разминаются. Дядю встречали друзья, такие же крепкие, франтоватые, возбужденные. Разумеется, все болели за нашу местную команду, но она почти всегда проигрывала.– Дыхания не хватает, – говорили одни.– Судья зажимает, судью на мыло! – кричали другие, хотя неизвестно было, зачем судье, местному человеку, зажимать своих.Мне тогда почему-то казалось, что возглас «Судью на мыло!» связан не только с качеством судейства, но и с нехваткой мыла в магазинах в те времена. Но вот и теперь, когда мыла в магазинах полным-полно, кричат то же самое…»

Фазиль Абдулович Искандер

Проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Рассказ / Детская проза / Книги Для Детей

Похожие книги