Недоразумение сочло разумным промолчать.‑ Ладно, пошли ко мне, ‑ махнул рукой Дон Маррон, ‑ будешь второй жертвой магического произвола в этом доме. И эту недокурицу, ‑ он указал на Грозного, блаженно курлыкающего на коленях у девушки, ‑ тащите ко мне. В доме ты его всё равно не спрячешь, а к нам он не сунется.Так и решили. Риль с трудом смогла заставить себя расстаться с гронном, но капитан прав ‑ следы пребывания птицы в доме спрятать нелегко. Лейтор сбегал на кухню и принёс изголодавшему птенцу мелко нарубленное сырое мясо. Поразительно, что Грозный смог разыскать её в чужом городе! Жаль, что сама Риль ничего не чувствовала, а как ей хотелось понимать гронна.Девушка тяжко вздохнула. С каждым днём ситуация становилась всё труднее и труднее. Она чувствовала себя птицей, пойманной в силки ‑ ещё один взмах крыльев лишь сильнее запутывает пойманную добычу. Сначала она была только похищенной магичкой, которой нацепили антимагический ошейник, потом связалась с пиратами, а теперь её считают членом банды ворюг, промышляющих кражами при помощи грызя. Да если она сейчас решит признаться, Фостэль ей ни за что не поверит. Сочтёт, что ошейник нацепили по заслугам, и она ещё опаснее, чем он ожидал. Одних слов будет мало. Ведь так легко измараться в грязи, а отмыться гораздо сложнее.На следующий день маг появился только к обеду. Выполз из своего подземелья, распространяя вокруг запахи гари и химических реактивов. Молча забрал поднос с едой и уполз обратно под землю. Не маг, а подземный монстр.Риль ещё утром успела сбегать в домик садовника, где застала мирную картину. Двое больных поочерёдно жаловались друг дружке на жизнь, а между ними сидел гронн и подкурлыкивал. Ему тоже было что порассказать. И как между странных камней метался, и как от зубастых хищников еле ускользнул, и как от чужих двуногих по углам прятался.‑ Слышь, магичка, разговор есть, ‑ капитан после вчерашнего чувствовал себя героем и всеобщим спасителем, а потому тон его голоса был нагловат, ‑ тут кое‑что любопытное всплыло.Риль насторожилась. Всплыть могло лишь нехорошее.‑ Таржка из бригады Жлобса наняли, чтоб мою команду пасти. С десяток людишек на это дело кинули. Заказ был ‑ следить за всеми, в том числе и птицей. Когда этот задохлик двинул свои жалкие косточки на твои поиски и как только незаметно ускользнул, ума не приложу, Таржок последовал за ним. Дальше сама знаешь, гронн проскользнул за ограду, не подняв тревогу, а беднягу охрана приложила так, что вон до сих пор руки ходуном ходят.Таржок кивнул и в подтверждение поднял вверх подрагивающие пальцы рук.‑ Кто заказчик известно?Бандит отрицательно помотал головой. Он был вообще немногословен.‑ Думается мне твой, ‑ капитан изобразил рукой в воздухе длинный хвост, ‑ дружок решил прибегнуть к помощи людишек.‑ Мало вероятно, ‑ девушка поджала губы, ‑ обычно они не связываются с подобными людьми, ‑ она нахмурилась, информация была тревожной и непонятной. Кто, зачем и почему взялся следить за командой Дона Маррона? Может капитан кому‑то дорожку перешёл, а может её персоной заинтересовались? Или… Таржок водит их за нос и сам пришёл за грызем.Как Риль удалось разузнать у капитана, этот порошок, чтоб его распорталило, нельзя было купить просто так. Все поставки контролировались охранными подразделениями. Поставщики годами не менялись и держались на особом учёте. Для покупки требовалось специальное разрешение властей. Капитан, правда, обещал уладить эту проблему через одного своего знакомого, мол, тот ему должен и потому закроет глаза на покупку пару крупинок в обход правил. И всё было бы замечательно, если бы Фостэлю не понадобилось скупать всё, до последней крошки.Но, несмотря на все ухищрения властей, рано или поздно возникали лихие ребята, ухитрившиеся раздобыть немного чудо‑порошка. Ведь перед грызем открывались любые стальные двери самых надёжных хранилищ.Маг появился неожиданно. После сытного обеда они впятером сидели на кухне. Таржок молчал, гипнотизируя взглядом тёмный угол, Дон Маррон рассказывал про незабываемое приключение у дальних берегов Когдаххана, Лейтор копался в битой посуде, пытаясь восстановить черепки и, наплевав на предостережение мага, покрасить их в нечто небывалое, Риль нежно перебирала пух на спине у гронна. После перенесённой разлуки птиц требовал повышенного внимания.‑ Хм, ‑ Фостэль неожиданно возник на пороге ‑ волосы всклокочены, взгляд растерянны и отдаёт безумием, ‑ Риль можно вас на минуточку.Девушка попыталась прикрыть лежащего на коленях гронна, но маг пребывал в таких расстроенных чувствах, что не обратил ни малейшего внимания на нового постояльца.‑ Видите ли, ‑ они стояли на открытой веранде, Риль заинтригованно молчала, а Фостэль, покачиваясь с пятки на носок, собирался с духом, ‑ у меня к вам деловое предложение. Как вы смотрите на то, чтобы сократить срок вашего пребывания в моём доме?‑ Вы решились нанять нормальных слуг или ваши важные дела благополучно завершились?‑ Нет и нет, ‑ маг поморщился, ‑ увы, мои дела так непредсказуемы, что я даже загадывать не хочу о сроках их завершения. И в то же время нечто, точнее некто может мне здорово помешать с их завершением.‑ Вы хотите меня нанять, чтобы устранить этого некто? ‑ высказала догадку Риль.‑ Да вы что! ‑ маг даже побледнел, ‑ Конечно, же нет. Мне нужно, чтобы вы сыграли одну роль для моей, хм, родственницы.‑ То есть роль служанки её не устроит?‑ Не совсем, точнее её может и устроит, а вот меня нет. Хотя, меня она тоже устроит, но при данных обстоятельствах, мне бы хотелось, чтобы вы были не только служанкой, точнее совсем не служанкой.‑ Стойте, ‑ взмолилась Риль, чувствуя, как теряет мысль, ‑ кем вы хотите, чтобы я была?‑ Невестой, точнее не совсем невестой, а предполагаемой невестой. Обручение не обязательно. Мы лишь сделаем вид, что собираемся обручиться.‑ Что‑о‑о? ‑ Риль почувствовала, что ей неожиданно не хватает воздуха, ‑ да, вы знаете…, ‑ начала она, но Фостэль её перебил.‑ Это всего лишь деловая сделка и всего лишь на один вечер. Ну, решаетесь ‑ ужин с моей родственницей и вы свободны!‑ Но, я не могу, ‑ растерянно проговорила Риль.‑ Один вечер, ‑ взмолился маг, ‑ и я готов закрыть глаза на ваше преступное будущее. Вы станете свободной и опять вернётесь к своим грабежам, если они вам так по душе.Риль глубоко задумалась. Маг занервничал ещё больше.‑ Хорошо, я даже готов выдать вам немного грызя, одной ульсы вполне хватит. Ну же, соглашайтесь. Утром вы получите порошок и отправитесь на свободу.‑ Речь только обо мне? ‑ с подозрением уточнила девушка.‑ Конечно, ‑ пожал плечами Фостэль, ‑ мне нужна только одна невеста.‑ Нет, ‑ глаза девушки засверкали решимостью, ‑ мы пришли сюда вместе, вместе и уйдём.Лицо мага покраснело, пальцы сжались на перилах ограждение веранды.‑ Выы, ‑ почти простонал он, ‑ такое очаровательное и такое испорченное создание. Не хотите бросать своих подельников?‑ Не хочу провалить вашу авантюру, ‑ огрызнулась Риль, ‑ или вы считаете это нормальным пребывание одинокой почти невесты в доме полным мужчин?Гнев на лице мага сменился растерянностью.‑ Хм, об этом я не подумал. Хорошо, кого из подельников вы предпочитаете видеть в качестве родственника?Теперь пришла очередь кривиться Риль. Она бы предпочла их вообще не видеть. Лейтор, конечно, самый порядочный, но он слишком молод и годится разве что на роль младшего брата. Остаётся капитан. Проблема в одном ‑ неимоверной болтливости Дона Маррона и привычки украшать собственную речь крепкими морскими словечками. Придётся выдать его за владельца судоходной компании, бывшего капитана и настоятельно просить пореже открывать рот.‑ Дон Маррон будет моим дядей, Лейтор сможет прислуживать за ужином, а Таржок встретит вашу родственницу у дверей.‑ Великолепно! ‑ маг довольно потёр руки, ‑ В вас чувствуется организаторский талант. Жаль, что вы тратите его на…, хотя это не моё дело. Каждый волен распоряжаться своими талантами так, как ему вздумается. Тогда у меня встречное условие ‑ ваша банда сразу же убирается из города и никогда сюда больше не возвращается.‑ С удовольствием, ‑ Риль сама была не прочь убраться отсюда, как можно быстрее. Снимет ошейник и сразу же попытается связаться с Ласти или с местным представительством пространственников.‑ Тогда договорились?‑ Да, сделка, ‑ Риль кивнула, усилием воли загоняя слабые ростки паники вглубь сознания. Скорое освобождение стоит нескольких часов мучений. Не съест же её эта родственница. Совесть попыталась намекнуть, что чужая жена не может быть чей‑то невестой, но девушка отмахнулась от намёков. Она будет самой строгой и чопорной невестой на свете.‑ У меня ещё два вопроса: кто ваша родственница и, я так полагаю, ужин планируется на завтра?‑ Почему на завтра? ‑ удивился маг и испуганно уточнил, ‑ зачем переносить что‑то на завтра? Сегодня отужинаем, а завтра вы уже свободны.‑ А.., кхм, вы хорошенько подумали?‑ Милая моя преступница, ‑ Фостэль раздражённо дёрнул уголком рта, ‑ если бы я сам обдумывал данный вопрос, у нас не было бы ни ужина, ни вашей необходимости изображать мою невесту.Риль невольно улыбнулась ‑ вид разозлённого собственной беспомощностью мага был довольно забавен.‑ Что вас так развеселило? ‑ с подозрением осведомился он.‑ Вы не учли ещё один момент, ‑ Риль продолжала веселиться, ‑ портал с ним, с ужином, приготовим что‑нибудь скромненькое, комнаты уберём, столовая уже в порядке, гостиная тоже. К тому же я уверена, ваша родственница не ждёт от вас идеального порядка, ‑ маг утвердительно хмыкнул, ‑ но ваша невеста не может присутствовать на ужине в одежде служанки, ‑ и девушка провела рукой по скромному тёмно‑синему платью, которое откопала в шкафу. Не заниматься же уборкой в своём единственном наряде, и так с трудом удаётся его поддерживать в должном порядке.На удивление в комнате прислуги обнаружилось целых три новых наряда ‑ два с длинным рукавом и одно с коротким. Все три платья хоть и были строгого фасона, но вместе с тем пошиты довольно умело и из хорошей ткани. Главное не это ‑ они почти идеально сели по фигуре Риль, разве что длину пришлось убрать, да рукава подвернуть.‑ Ах, да… платья, ‑ Фостэль скривился, как будто съел нечто отвратительное, ‑ последний раз я был вынужден уволить служанку так быстро, что заказанную для неё форму прислали уже после её ухода. Рад, что они вам пригодились. На мой взгляд, вам оно идёт, но вы в который раз за сегодня правы. Мне нужно подумать.Маг замер, внимательно разглядывая парковую зелень, как будто там могло вырасти пару чудных вечерних нарядов. Риль усиленно размышляла над задачей ‑ организовать ужин так, чтобы ничего не сорвалось, и завтрашняя свобода не оказалась лишь мечтой. Пожалуй, капитана можно приодеть из запасов самого мага. Нет, Дон Маррон похлипче мага будет, но подпоясать, подвернуть и нормально.Лейтора нужно отправить готовить комнату для гостьи. Хоть ученик и считал уборку недостойным для мужчины занятием, но мытьё полов (сказывалась практика на корабле) выходило у него гораздо лучше, чем попытка наладить отношения с овощами или мясом, а вот рыба получалась у него изумительно. Впрочем, чистку тех же самых овощей ему вполне можно доверить.Таржок с капитаном пусть займутся парком. Нужно прибрать хотя бы крайние к дому дорожки, убрать сухую листву, да выдергать наглые сорняки, вымахавшие около крыльца аж на два метра. На большее замахиваться не стоит ‑ не успеют.На ней самой ‑ ужин. Придётся напрячься и постараться никого не отравить. Лучше приготовить что‑нибудь совсем простое, но подать его как‑нибудь оригинально. Очень удачно, что Фостэль успел пополнить запасы кладовой.‑ Пожалуй, с вашим нарядом нам поможет юный подмастерье. Не пугайтесь, я в курсе его экспериментов с битой посудой. Просто то же самое можно сделать и с тканью. Обновим расцветку, добавим красок, вышивки, думаю, этого будет достаточно. Что же вы так побледнели? Почему нет?‑ Не‑не стоит, ‑ Риль живо представила, как входит в столовую под руку с магом. В дрожащем свете свечей (для торжественного ужина никаких дешёвых магических светильников) чёрное бархатное платье отливает благородным блеском, серебряная вышивка складывается в сложный узор… костей. Скелет тщательно отображает все косточки её тела, демонстрируя их, как спереди, так и со спины.‑ У нас же три платья, ‑ маг явно загорелся идеей сотворить нечто новое из простого платья служанки, ‑ можем рискнуть. Двух оставшихся вам вполне хватит. Ну, же соглашайтесь. Обещаю лично проконтролировать фантазию вашего недоучки.‑ Хорошо, только учтите, что времени на ваши эксперименты у нас почти нет.‑ Учту, ‑ Фостэль хитро улыбнулся, а Риль с досады покраснела, как быстро она забыла собственную роль и стала, словно хозяйка распоряжаться в доме, ‑ но раз уж мы пришли к соглашению, то давайте перейдём на ты. И зовите меня по имени ‑ Дэгишь.Риль согласно кивнула. Дэгишь, так Дэгишь. Главное, завтра она станет свободной и сможет забыть и мага, и его имя, как дурной сон. Хотя для пространственника подобная переделка просто бесценный опыт. Одна из самых тяжёлых практик для выпускников ‑ выжить без применения магии в чужом мире. Струсил, воспользовался заклинаниями ‑ зачёт не сдал. Риль задумалась, смогут ли похищение, побег и последующие за ним приключения быть засчитанными в качестве зачёта по такой практике?‑ Пожалуй, нам всё‑таки следует озаботиться горничной. Не дело, если невеста в доме ‑ единственная женщина, ‑ маг задумался над следующей проблемой, ‑ на днях, мне предлагали нанять одну, гм, служанку. Уж очень за неё трактирщик просил, мол, бойкая, трудолюбивая и денег много не просит.‑ Так нанял бы, ‑ чуть было не высказалась Риль, но прикусила язык ‑ ссориться с магом ей сейчас не с руки.Гостья прибыла точно к закату. Едва краешек солнца коснулся горизонта, как воздух перед домом поплыл, словно там включили мощную печь, а затем вспыхнуло пятно света. Когда оно потухло, на дорожке стояла незнакомка ‑ высокая, статная, черные волосы забраны вверх в замысловатую причёску, изящные рубиновые серьги только подчёркивают белизну шеи, длинное тёмно‑вишнёвое платье само воплощение роскоши и изящества."Итак, ‑ подвела первый итог Риль, ‑ родственница умеет пользоваться местными порталами, и достаточно богата, чтобы себе их позволить". Среди всех магов лишь пространственники, да драконы могли работать напрямую с материей мира, прорывая её для прохода. Остальные использовали малые порталы, созданные теми же пространственниками. Этот вид торговли был один из основных источников дохода для Магистрата. Кто же будет занижать цены, если ты держишь абсолютную монополию?‑ Мама! ‑ с крыльца шагнул Фостэль, раскрывая руки для объятий.‑ Мама? ‑ возопила про себя Риль, кляня себя за то, что так и не удосужилась уточнить, кем приходится ожидаемая родственница магу.‑ Укуси меня акула, какая женщина! ‑ восхищённо присвистнул капитан, разом принимая гордый вид полновесного фрегата.Сдержанно улыбаясь, гостья шагнула вперёд. И тут‑то выяснилось, что родственница прибыла не одна. За её фигурой скрывалась ещё одна особа женского пола ‑ невысокая девушка, совсем юная. Она, отчаянно краснея, теребила оборки на платье. А платье было роскошным. Риль даже попыталась прикинуть, сколько метров ткани ушло на всё это великолепие, но сбилась со счёта. "Не платье, а настоящая клумба, ‑ подумала она, ‑ а посреди этого розового великолепия бледный и невзрачный ландыш".Ходячий розарий заметив, что прикрытие сдвинулось с места, тут же рванул обратно, под защиту матери Фостэля.