‑ Не жалуюсь, ‑ Риль скромно опустила глаза.С мясом всё прошло гладко. Так как место перед Розалиндой было уже занято рыбой, Лейтору ничего не оставалось делать, как начать накладывать мясо её ближайшей соседке ‑ Николетте.Закончив эту важную миссию, он вновь занял место около юной гостьи, не удосужившись даже унести пустое блюдо на кухню. Так и застыл, держа его в руках."Тоже мне, Рыцарь Розы", ‑ кипятилась Риль. Какие могут быть чувства, когда они ведут военные действия с опытным неприятелем. На кону их свобода!‑ Дорогая, ты не против, если я сам принесу десерт? Мамы, ты знаешь, что этот десерт Риль лично приготовила, чтобы тебя порадовать, ‑ маг решил позорно сбежать на кухню хоть на пару минут.‑ Милая, вы ещё и готовите? ‑ ценность невестки возрастала. Николетта готова была вцепиться в девушку мёртвой хваткой и выпустить только в обмен на внука, а лучше двух.‑ Немного, ‑ Риль внутренне простонала. Давно она не чувствовала себя вот так ‑ выставленным на показ редким животным. С того самого отчёта в Магистрате, когда пришлось рассказывать очень серьёзным дядям, как маленькая глупая девочка искала плохого мага.‑ А вот и десерт! ‑ Дэгишь торжественно внёс большое блюдо, на котором колыхались закрученные высокой горкой сливки с кусочками фруктов. По пути маг пнул Лейтора, тот очнулся и ринулся убирать грязные тарелки со стола. На звон битой посуды Риль даже не поморщилась, кривая улыбка не в счёт.После окончания ужина, Николетта высказала пожелание поговорить с сыном, а Риль повела Розалинду в её комнату. Гостьи оставались ночевать.‑ Скажите, ‑ робко спросила девушка, ‑ Лейтор ‑ он кто? Слуга?‑ Да, слуга, ‑ отозвалась Риль, тяжко вздыхая ‑ сердечное осложнение грозило оказаться взаимным, ‑ а вы, тоже графиня, как и Николетта?‑ Нет, я баронесса, но неполного баронства.‑ Как это? ‑ не поняла Риль.‑ Моя мать ‑ баронесса, а отец ‑ купец, ‑ пояснила Розалинда."Очередной брачный обмен: титул ‑ деньги", ‑ подумала Риль. Теперь понятно, почему девушку решили подложить под графа. Для неё это была бы блестящая партия.‑ Скажите, Розалинда, ‑ начала было Риль.‑ Нет, прошу вас, мне это имя совсем не нравится, ‑ остановила её девушка, ‑ зовите меня Линда.‑ Хорошо, Линда. Как вам граф?‑ Он хороший, но очень строгий и…., ‑ Линда замялась.‑ Старый, ‑ закончила за неё Риль.‑ Да, ‑ девушка робко улыбнулся.‑ Тогда хорошо, что вам не нужно выходить за него замуж.‑ Боюсь, мой отец будет очень недоволен, ‑ запечалилась Линда.‑ Знаете, граф никогда бы не стал жениться против воли девушки, а ваш отец, если ему так хочется, пусть сам жениться на знатных женихах, ‑ Риль улыбнулся, ‑ уверена, у вас всё будет хорошо.Уже засыпая в своей новой комнате, девушка подумала, что стоит поговорить с Дэгишем о Розалинда. Ведь когда обман раскроется, ему опять будут пытаться навязать эту партию. А юное создание совсем не подходит для жизни с безумно увлечённым своей работой магом. Она здесь просто зачахнет. Похоже, что Николетта исчерпала всех подходящих кандидатур. Остальные были опытнее и наглее. Даже в подвал ухитрились пролезть. И не была ли та, так быстро исчезнувшая служанка, очередной охотницей за кольцом жены мага?Сквозь сон до девушки донёсся звук распахнувшейся двери, и сердитый голос мага ворвался в сон: "Как вы посмели, Риль, сказать моей матушке о моём ребёнке!"‑ У вас есть ребёнок? ‑ сонно удивилась девушка. Со злости маг опять перешёл на вежливое "вы".‑ Теперь будет, от вас. Правда, я совсем не уверен, что это мой ребёнок, точнее абсолютно уверен, что не мой. Но это уже не важно. Моя матушка заявила, что раз я не хочу жениться на бедной девушке, несмотря на её положение, она сделает всё сама.‑ Что? ‑ испуганно уточнила Риль, ‑ ваша матушка женится на мне вместо вас?‑ Да, нет же! ‑ раздражённо ответил маг. Он присел на краешек кровати, затем вскочил и начал мерять шагами её комнату. "Пусть у ребёнка не будет отца, зато у него будет чудная бабушка", ‑ процитировал Дэгишь свою мать, ‑ теперь вы понимаете, что натворили?‑ Я хотела лишь зародить в ней уверенность, что свадьба будет в любом случае. Тогда бы она точно уехала отсюда.‑ Вечно вы женщины сначала делаете, а потом думаете о последствиях, ‑ поворчал маг, ‑ я пообещал матери, что завтра мы сочетаемся малой клятвой.‑ Нет! ‑ Риль резко села на кровати.‑ Но это всего лишь помолвка! ‑ удивился маг, ‑ Она ни к чему не обязывает и её легко расторгнуть.‑ Это ‑ клятва! А мы договаривались лишь создать видимость помолвки.‑ Я тебя не понимаю, ‑ устало вздохнул маг, ‑ разве ты не хочешь что‑то поменять в своей жизни, разве граф ‑ такая уж плохая партия?Риль промолчала. Признаться сейчас, что замужем? Что сделает озлобленный маг? Начнёт мстить? Отправит в тюрьму? Нет, она доведёт эту игру до конца.‑ Давай, ты скажешь матери, что я хочу провести малый обряд торжественно. У меня нет ни платья, ты не подготовил кольцо. Недели три выиграем. А дальше, сам что‑нибудь придумаешь.‑ Придумаешь, ‑ проворчал маг, ‑ ты не знаешь мою мать. Да уже завтра здесь будут лучшие лекари и повитухи.‑ Но ребёнка нет!‑ Точно?‑ Да!‑ Даже жаль, ‑ неизвестно почему вдруг сказал маг, ‑ знаешь, а мне понравилась мысль быть отцом, пусть и ненастоящим.Риль только головой покачала ‑ вот и пойми этих мужчин. Сначала, он жениться ни в какую не хочет, а потом выясняется, что отцом ему быть нравится. И когда бы он занимался воспитанием отпрыска? Рассказывая сказки из подвала?Уже глубокой ночью Риль разбудили чьи‑то истошные вопли. Она прислушалась. Кто‑то голосил на одной ноте: "Мага убили! Мага убили!"Вскочить с кровати, накинуть халат, попасть дрожащими ногами в тапочки, выскочить за дверь. Вопли доносились с первого этажа.Когда Риль стремглав спустилась вниз, на неё налетел капитан, ухватил за плечи и стал с силой трясти: "Т‑там! Мага убили, понимаешь, камбала мне в печёнку, его убили!"Звонкая оплеуха привела его в чувство. Дон Маррон отшатнулся, перестал подвывать и обиженно спросил: "За что?"‑ Потом объясню.‑ Что случилось? ‑ вниз спустилась Николетта, за ней пряталась Розалинда, одетая в розовую ночную рубашку. Сбоку мелькнуло бледное лицо Лейтора, волосы у него странно блестели. "Совсем заработался бедняга", ‑ подумала Риль.‑ Я…захожу в спальню…, а там… он лежит и не двигается. Голова в крови, а рядом осколки валяются, ‑ выдавил из себя более‑менее вразумительный ответ капитан.‑ Ах! ‑ Николетта попыталась лишиться чувств, капитан успел её подхватить.‑ Спокойно, ‑ Риль и не в такие переделки попадала и одного трупа маловато, чтобы испугать её по‑настоящему, хотя ей и стало не по себе, ‑ я сейчас пойду и всё проверю.‑ Я с тобой, ‑ благородно вызвался капитан.‑ И я, ‑ Николетта не могла остаться здесь внизу одна. За всеми увязалась и Розалинда, лишь Лейтор куда‑то испарился по дороге.Риль осторожно приоткрыла дверь спальни мага. Луна давала довольно много света, да и в коридоре горели светильники.‑ Пусто! ‑ громко объявила девушка.‑ Как пусто? ‑ изумился капитан. Ворвался в спальню, обежал вокруг кровати, залез под неё, заглянул в шкаф, ‑ А где труп? ‑ обиженно уточнил Дон Маррон.‑ Видимо, ушёл, ‑ задумчиво ответила Риль.‑ Но, милая, трупы не ходят, ‑ Николетта величественно вплыла в спальню. Она уже справилась с волнением.‑ Здесь, похоже, ходят.Риль прошлась вдоль кровати, присела на корточки. Внизу блеснул маленький осколок. Она провела рукой по ковру ‑ мокро.‑ Но что‑то тут явно произошло.‑ Ах, Создатель, может нам поискать Дэгиша? Мне так не по себе от случившегося! ‑ Николетта прижала руки к груди.‑ Успокойтесь, я уверена, с вашим сыном всё в порядке. Он ‑ маг, и одного удара маловато, чтобы отправить его за грань. К тому же, если он не вышел на вопли моего дядюшки, это означает только одно ‑ в подвале хорошая звукоизоляция.‑ Вы так уверенно говорите, ‑ восхитилась Николетта, ‑ но если мой сын в подвале, то кто тогда был здесь?‑ Не знаю, но сейчас ночью мы мало что выясним. Давайте, дождёмся утра.Отправив дрожащую Розалинду и взволнованную Николетту спать, Риль ухватила капитана за рукав рубахи.‑ Постой, Дон Маррон, у меня к тебе несколько вопросов. Ты уверен, что это был маг?‑ Нет, ‑ капитан замялся, ‑ там было темно. Он лежал лицом вниз. Я даже не успел разглядеть, в чём он был одет, тот труп. Думаешь, если хозяин сдох, мы теперь не сможем выбраться из дома?‑ Может быть и так.‑ Вот, попали, тысячу штормов мне по курсу!‑ Утром увидим, но что ты делал здесь ночью?‑ Э‑э‑э, понимаешь, я шёл по коридору, услышал шум, заглянул в комнату, а он ‑ там.‑ Это понятно, ‑ нетерпеливо перебила его Риль, ‑ но твоя комната на первом этаже!‑ Рано тебе знать, ‑ поморщился капитан.‑ Рано? ‑ удивлённо переспросила девушка. Потом в голове сложилось: Николетта и Дон Маррон были полностью одеты, тогда как она сама и Линда выскочили на шум в ночных рубашках.‑ Уж не…, ‑ начала Риль.‑ Да, ‑ капитан приосанился, ‑ я собирался исследовать, дружественны ли воды для моего корабля, проверить мели, так сказать!‑ Мели!? ‑ вспылила Риль, ‑ Я тебе дам, мели! Что ты себе возомнил? Ты же ‑ обычный пират, причём без корабля! А она ‑ графиня!‑ Даже пират имеет право на собственное счастье, ‑ с горечью улыбнулся Дон Маррон и, поклонившись, удалился с оскорблённым видом.‑ Все сошли с ума, ‑ пробормотал девушка, возвращаясь к себе в комнату, ‑ это просто эпидемия. Сначала Лейтор, теперь Дон Маррон. Кто следующий? Таржок влюбится в новую служанку и будет лазить к ней через окно? Нет, это без меня. Меня давно дома ждут, муж, между прочим.После тревожной ночи все сонными мухами сползались в столовую. Лейтор сервировал стол, Тхарра принесла свежеиспечённые булочки ‑ золото, а не служанка. Еду поглощали в молчании ровно до того момента, пока в столовой не появился радостно улыбающийся маг, обвёл всех довольным взглядом.‑ Всем доброе утро! ‑ провозгласил он, как ни в чём, ни бывало, и шагнул к столу. Дойти до него ему было не суждено.‑ Сыночек, живой! ‑ на маге повисла Николетта.‑ Жив! ‑ Риль тоже не отстала от графини, сбоку подпрыгивал Розарий в очередном розовом наряде.Дэгишь был застигнут врасплох и не сопротивлялся, лишь уточнил осторожно: "Вы чем‑то отравились или вчера перебрали?"‑ Тебя же ночью убили! ‑ капитан обвиняюще уставился на мага.‑ Как убили? ‑ изумился Дэгишь и на всякий случай запустил сканирующее на нежить заклинание.‑ Я лично видел в твоей спальне труп!‑ Труп? В моей спальне? ‑ маг задумался, ‑ Пожалуй, мне стоит туда наведаться и взглянуть на этот ваш труп.‑ Это невозможно, ‑ Риль развела руками.‑ Но почему?‑ Он был, а теперь его нет.‑ Как нет?‑ Исчез. Ушёл, наверное.‑ А, ‑ глубокомысленно заявил маг, понимая, что ничего не понимает.‑ Вообще‑то, труп здесь, ‑ заявление Лейтора прозвучало немного странно. Все дружно заозирались, пытаясь определить, где именно в гостиной спрятан труп. Розалинда на всякий случай отодвинулась от стола.‑ И где же он? ‑ нетерпеливо уточнил Дэгишь.‑ Труп ‑ это я, ‑ добавил абсурда в происходящее ученик, ‑ то есть не совсем я, точнее, я ‑ не совсем труп. Меня в спальне господина Фостэля ударили чем‑то по голове. Я упал и, наверное, отключился, а когда очнулся, то услышал крики. Я испугался, что мага убили, вскочил, осколки забрал с собой ‑ не оставлять же мусор в комнате и поспешил вниз. Там я понял, что меня приняли за убитого мага и пошёл спать ‑ голова уж очень болела.‑ Вот видишь, сын, до чего ты запустил дом. У тебя уже в спальнях на людей нападают! ‑ графиня пылала праведным гневом.‑ Не переживайте, Николетта, уверена, что ваш сын во всём разберётся, правда, милый? ‑ Риль пришла на помощь магу. Тот с подозрением уставился на девушку.‑ Дэгишь, неужели ты не видишь, с какой любовью на тебя смотрит это милое создание, как она в тебе нуждается и в тебя верит, ‑ графиня мигом переключилась с убийства на любовную тему, ‑ да, я бы на твоём месте не раздумывая, женилась на таком чуде.‑ Да уж, чуде, ‑ проворчал маг, продолжая буравить Риль подозрительным взглядом, ‑ таких точно больше не встретишь, а если и встретишь, то долго после такой встречи не проживёшь.‑ Милый, ‑ Риль напряжённо улыбнулась, ‑ ты меня в чём‑то подозреваешь?‑ Только в желании потратить много денег на подготовку малого обряда, ‑ Дэгишь улыбнулся, но его глаза оставались серьёзными.‑ Ах, сын, для девушки это так естественно ‑ быть самой красивой и самой лучшей даже на малом обряде. Не осуждай Риль за этот каприз. Пусть девочка подготовится, а я ей помогу. Да, дорогая?‑ Конечно, Николетта, ‑ Риль постаралась улыбнуться, ‑ ваша помощь будет как нельзя кстати.После того, как страсти улеглись, все вернулись за стол. Дэгишь осмотрел многострадальную голову Лейтора, диагностировал лёгкий ушиб и отправил беднягу отлёживаться.‑ Знаете, Риль, вы очень положительно влияете на моего сына, ‑ графиня покрутила в руках булочку, потом откусила от неё маленький кусочек, ‑ Я была уверена, что застану дом полным грязи и запустения. А Дэгишь нанял слуг, мне кажется, только ради того, чтобы сделать вам приятное.‑ Нанять слуг ‑ очень верное решение, ‑ девушка улыбнулась, аж скулы свело, ‑ тем более таких ценных, не правда ли, милый?‑ Да, мама, я не устаю удивляться удаче, которая послала мне их в руки, ‑ не остался в долгу маг, ‑ любимая, уделишь мне время после завтрака. Нам нужно обсудить предстоящий малый обряд.Перед тем, как отправится в кабинет к магу, Риль зашла к Лейтору. В принципе, она догадывалась, что забыл юноша в спальне мага ночью, но ей нужно было подтверждение своей теории. Причина странного визита оказалась проста ‑ в парке расцвели луатисы, а эти цветы могут украсить любую спальню, особенно любимой девушки. Жаль, что ученик по рассеянности перепутал комнаты.‑ Что ты себе позволяешь? ‑ накинулась на мага Риль, когда они очутились в его кабинете. Лучшая защита ‑ нападение.‑ Это что ты себе позволяешь? ‑ с резкостью ответил Дэгишь, ‑ устала ждать? Не веришь, что получишь грызь и свободу? Решила заполучить всё сразу?‑ Я не настолько сошла с ума, чтобы лезть к магу лишь с кувшинчиком вина. Подобным орудием тебя точно не возьмёшь!‑ Что‑то много ты знаешь о магах, ‑ с подозрением заметил Дэгишь, ‑ я, что у вашей шайки не первая жертва разбоя?‑ Что‑то много подозрений ты выказываешь последнее время. Есть что скрывать? ‑ парировала Риль.‑ Конечно, есть! Может тебе не только грызь нужен?‑ Да‑а, твои секреты мне спать по ночам не дают!‑ Оно и видно! Собственного подельника чуть не убила!‑ У тебя есть доказательства? ‑ холодно осведомилась Риль.‑ Были бы, давно бы предъявил, ‑ раздражённо буркнул маг, ‑ не владею я пространственными слепками, а специалистов привлекать как‑то не хочется. Но я что‑нибудь придумаю. Не люблю, знаешь ли, когда в доме заводятся крысы.‑ Лучше придумай, как скорее закончить визит твоей матушки. Мы договаривались только на один ужин.‑ Не волнуйся, что‑нибудь придумаю. Хотя и не понимаю, почему ты упрямишься. Я заплачу за малый обряд. Назови цену!‑ Свою цену я уже назвала ‑ грызь и свобода. Большего мне не надо, но и больше, чем общение с твоей мамой от меня не требуй.‑ Как хочешь, ‑ процедил сквозь зубы маг.После тяжёлого разговора Риль отправилась прогуляться по парку, заодно проведать гронна. "Итак, что у нас в итоге?" ‑ размышляла она. Некто нападает на мага. Этот некто не имеет понятие о магической защите и действует наугад. Но может некто обшаривал пустую спальню, а Лейтор всего лишь вспугнул вора, за что и получил по голове? Удар был не сильный. Либо нападавший женщина, либо нечто в последний момент остановило руку убийцы, смягчив удар.Одни предположения и под подозрением любой. Можно смело исключить лишь Лейтора, как пострадавшего и саму Риль. За себя она ручается. А вот, что касается остальных ‑ нет. Капитан вполне мог ударить по голове племянника, а потом изобразить панику. Даже у Розалинды хватило бы сил нанести такой удар.Но Риль маг нужен целым и невредимым. Иначе, как ей ещё достать грызь и избавиться от ошейника? Сколько можно ходить, повязав шарфик на шею?