Читаем Любовь и разлука. Опальная невеста полностью

Ивановская башня была проездной. Подъемный мост на цепях был опущен, а герсы – окованные железом решетки в арочном проезде были подняты. Возок, сопровождаемый дворянской свитой, проследовал через узкий проезд башни и оказался внутри детинца. От Ивановской башни проезжая дорога вела к Дмитриевской башне, столь же мощной и с таким же обрубом для тяжелых пушек. В самом детинце теснилось несколько сотен домов. Марья проехала двор, у ворот которого увидала Татьяну Минину. Ее двор находился неподалеку от белокаменного Спасо-Преображенского собора, убранного в резь по образу и подобию владимирских и суздальских храмов. Двери собора были обиты медью с наведенным рисунком точь-в-точь как в суздальском Рождественском соборе. Правда, собор не обновлялся почти три столетия, с той поры, как был перестроен и расписан изографом Феофаном Греком. Белокаменная резьба обветшала и отваливалась кусками. Давным-давно пора было обновить собор, но разорение заставляло откладывать дело на неопределенное время. Обветшавший собор не годился для богослужения, и его обшитые медью двери крест-накрест преграждали толстые бревна.

В съезжей избе ссыльных ожидали боярин Федор Шереметев и архимандрит Иосиф. Боярин был знаком Марье еще по осадному сидению в Кремле и по Ипатьевскому монастырю, куда он вместе с другими посланцами Собора привез грамоту об избрании на царство Михаила Федоровича. Потом, когда ее саму взяли наверх, она видела боярина среди ближних людей. Наблюдала издали через маленькое окошечко, как Шереметев говорил речи сибирскому царевичу Мотле Кучумовичу в Грановитой палате.

Архимандрит Чудова монастыря Иосиф, худой, изможденный постом старик, с темным ликом угодника, сидел молча и недвижимо, предоставив расспросы боярину. Вопросы, которые Шереметев задавал отцу и дяде, были самого обыкновенного свойства. Они уже неоднократно отвечали о ссоре с Салтыковыми и последовавшей за ней опалой. Тем не менее боярин внимательно выслушал ответные речи отца и дяди. Потом расспрашивали бабушку Федору. Она отвечала, что внучка выросла на ее руках, никакими болезнями не страдала, опричь обыкновенных детских хворей, а почему государю донесено, что его невеста смертельно захворала, того она, Федора, не ведает. Она готова целовать крест, что извет ложный и во внучке никакого изъяна нет и не было.

Наконец, пришел черед Марьи. Боярин расспрашивал ее ласково, но вопросы ставил так хитро, что невозможно было отмолчаться. Марья сказала, что не пила водку, принесенную кравчим Михаилом Салтыковым.

– Ближняя сенная боярышня Марья, дочь дворянина Милюкова, в расспросе подтвердила, что присоветовала вылить водку в лохань, – кивнул пышной брадой боярин.

– Машка! – обрадованно воскликнула Марья. – Как она поживает? Здорова?

– Что ей сделается? – буркнул Шереметьев. – Мнится мне, что выпусти сенную боярышню середь зимы в лесную чащу, она медведя из берлоги тумаками выгонит. Расспрашивали ее перед святейшим патриархом, так она даже не смутилась по девичьему делу. Язычок востер, что клинок булатной стали! Ей слово – она в ответ десять. Салтыковых с грязью смешала, что не подобает, ибо они хоть и провинились, а все же государевы дворецкий и кравчий.

– Ах, зажигает подружка! – восхитилась Марья. – Не побоялась святейшего патриарха!

– Ты не побоишься встретиться с голландским дохтуром?

– Нисколько!

Как только дохтур Валентин Бильс возник на пороге, чудовский архимандрит поднялся со своего места, громко ударил посохом об пол и удалился, подметая дубовые половицы длинной черной мантией. Шереметев успел поцеловать пергаментную руку архимандрита, возмущенного появлением еретика, но задерживать его не стал. Валентин Бильс изменился со времени их последней встречи. По его тугому брюшку было заметно, что он успел привыкнуть к жирной русской еде. Сейчас он походил не на голенастого журавля, а на толстенького снегиря, скачущего на тоненьких ножках в чулках. Оказалось, что Бильс успел изрядно научиться по-русски.

– Мне доводилось лечить высокородную фройлен, но только сегодня я имею счастье впервые узреть ее прекрасный лик, – сказал он, отвесив галантный поклон.

– Видишь, дохтур, обычаи меняются. Пройдет лет сто, и нас, баб и девок, может статься, перестанут прятать за занавеской, – отозвалась Марья.

– Дохтуру дозволено осмотреть Марью Хлопову по благословению святейшего патриарха, – вмешался Шереметев. – Смотри, дохтур, но ближе двух аршин не подходи!

– О, мне не нужно подходить близко, чтобы увидеть, что высокородная фройлен отменно весела, ее кожа весьма гладка, взор ясен и осмыслен. Не повторялись ли приступы рвоты?

– Нет.

– О, разумеется! Если бы фройлен была больна, она не выдержала бы путешествия в далекую Татарию. Надеюсь, когда высокородную фройлен вернут на подобающее ей место и вновь провозгласят принцессой, она поведает нам о своих необычайных приключениях в стране варваров.

Перейти на страницу:

Все книги серии Царская невеста

Царская невеста. Любовь первого Романова
Царская невеста. Любовь первого Романова

Она полюбила Михаила Романова еще до его призвания на царство. Она голодала вместе с ним в разграбленной ляхами Москве, чудом пережив Смутное время. Она навсегда завоевала его сердце и стала главной женщиной в его жизни. И в 1613 году, когда Земский собор избрал Михаила Федоровича на престол, молодой государь не забыл свою суженую – Марию Хлопову официально объявили царицей, взяв «наверх», в покои «Светлого чердака» – женской половины государевых хором. Но правду говорят, что «жениться по любви не может ни один король». И даже русский самодержец порой не властен защитить любимую от дворцовых интриг и боярских козней, от опалы, разлуки и сибирской ссылки…Читайте новый роман о несчастной любви первого царя из династии Романовых! Сочувствуйте трагедии русских Ромео и Джульетты! Убедитесь, что в нашей истории хватает сюжетов, достойных пера Шекспира!

Сергей Александрович Степанов

Исторические любовные романы / Романы
Любовь и разлука. Опальная невеста
Любовь и разлука. Опальная невеста

Новый роман от автора бестселлера «Царская невеста»! Потрясающая история красавицы Марии Хлоповой, которая была выбрана на смотринах первым царем из династии Романовых, но накануне свадьбы ославлена как «неплодная» (по решению боярской думы: «Царская невеста к государевой радости непрочна») и сослана в Сибирь. Сможет ли молодой царь, преодолев слабость и малодушие, вернуть суженую из опалы? Посмеет ли открыто выступить против властной матери, возненавидевшей его невесту с первого взгляда? Будет бороться за свое счастье – или покорно умоет руки, смирившись с утратой? Переживет ли Мария многолетнюю ссылку, удастся ли доказать, что ее болезнь «учинилась от супостата», и разоблачить боярский заговор? И кто одержит верх в этом вечном споре Любви и Разлуки?..

Сергей Александрович Степанов

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы