Читаем Любовь к Пропащему Лорду (ЛП) полностью

Мисс Кларк из Хартли-мэнор. Это звучало несколько пугающе. Настало время вести себя, как подобает леди. Она поправила и затянула распустившуюся ленту в длинных волосах, чтобы выглядеть солиднее, ближе к своим двадцати пяти годам. Как Сара. В детстве она часто оставалась одна, вот и придумала себе сестру-близнеца по имени Сара – с ней всегда можно было поиграть. Она никогда не предавала. Идеальная подруга.

К тому же Сара была идеальной леди, коей сама Мария не являлась. Существуй Сара на самом деле, она всегда была бы идеально одета, и из прически ее никогда не выбивалось бы ни волоска. Никаких оторванных пуговиц, никаких пятен от сидения на траве. Она бы ездила только в дамском седле, а не шокировала всю округу, скача верхом. Она могла бы очаровать кого угодно, от капризных младенцев до скаредных полковников.

– Мне необходимо овладеть искусством управления большим имением. Мы можем позволить себе нанять еще служанок? Тех трех, что здесь уже работают, явно недостаточно для такого большого дома.

Он кивнул.

– Та карточная игра, где я выиграл Хартли-мэнор, принесла нам к тому же кругленькую сумму денег. Если расходовать с умом, хватит и на прислугу и на некоторые преобразования. Если этим поместьем грамотно управлять, оно будет приносить солидный доход.

Мария нахмурилась, ей не нравилось вспоминать о том, как ее отец получил это поместье.

– Тот джентльмен, что потерял поместье, он остался совсем без средств?

– Джордж Берк из богатой семьи, он не умрет с голоду, – пожал плечами Чарльз.– Не стоит играть, если не можешь позволить себе проигрыш.

Она не могла отмахнуться от судьбы Берка так просто как отец, но не стала развивать тему. В детстве она жила со своей прабабушкой, в жилах которой текла цыганская кровь. После смерти бабушки Роуз, Чарльз повсюду таскал Марию с собой. Она любила отца, но ей никогда не нравилась походная жизнь, где обаяние и способности Чарльза к карточной игре добывали им средства к существованию.

Когда кошелек Чарльза становился совсем уж тощим, Мария бралась предсказывать судьбу на деревенских ярмарках, этот талант она унаследовала от бабушки. Мария не могла предвидеть будущее, но она хорошо разбиралась в людях, и они уходили от нее счастливыми и успокоенными касательно своей жизни и своих планов.

Мисс Кларк из Хартли-мэнор ни за что не признается, что занималась гаданием! К счастью, ей больше никогда не придется этого делать.

– Пойду поищу бухгалтерские книги, чтобы лучше разобраться в состоянии дел.

– Какая у меня практичная малышка, – с веселым изумлением произнес Чарли. – Ты быстро наведешь здесь в порядок.

– Очень на это надеюсь.

Она стащила чехол из голландского полотна с ближайшего предмета меблировки, оказавшегося обитым голубой парчой креслом "с ушами"[11]. Как и большая часть оставшейся в доме мебели, оно было потертым, но вполне пригодным. В каждой комнате и на каждой стене зияли пустоты, указывающие на то, откуда Джордж Берк черпал свои деньги. Неважно. И мебель и картины можно заменить.

– С таким скромным количеством слуг ни дом ни сад не получали надлежащего ухода.

– Берк предпочитал тратить деньги на светскую жизнь в Лондоне. – Чарльз бросил на дочь взгляд, в котором читалось сожаление, что она не помнит своей матери. – Ты будешь чудесной хозяйкой поместья. Но должен тебя предупредить, что как только мы окончательно устроимся, я на несколько недель уеду.

Она в смятении посмотрела на отца.

– Это так уж необходимо? Я надеялась, что теперь, когда у нас появился дом, мы в нем и останемся.

– Так и будет, Мария, – рот у него скривился. – Я уже не молод и мысль об уютном доме манит меня. Но мне нужно... заняться кое-какими семейными делами.

– Семейными делами? – изумленно повторила Мария. – Не знала, что у нас есть какие-то родственники.

– У тебя их целый выводок. – Отец отвел глаза и теперь снова смотрел на море. – Я был паршивой овцой, и отец отрекся от меня. И правильно сделал, надо признать. Но теперь, когда я достиг солидного положения, пришло время наводить мосты.

Семья. Какое странное понятие.

– У тебя есть братья и сестры? У меня могут быть кузены и кузины?

– Кузины точно есть. Не то чтобы я с ними встречался. – Он вздохнул. – Я был необузданным молодым человеком. Я начал взрослеть, только когда мне пришлось нести ответственность за тебя.

Она пыталась себе представить, что это такое – иметь других родственников кроме отца.

– Расскажи мне о твоей... о нашей семье.

Он покачал головой.

– Я ничего больше не скажу. Не хочу, чтобы ты расстраивалась, если окажется, что мне все еще запрещено там появляться. Я и в самом деле понятия не имею, что меня там ждет. – Выражение его лица стало суровым.

– Не сомневаюсь, что хотя бы некоторые родственники будут рады твоему возвращению, – она попыталась, чтобы в ее голосе звучало поменьше жадной надежды. – Может, я смогу их навестить?

– Не сомневаюсь, что даже те, кто осуждает меня, с удовольствием познакомится с мисс Кларк из Хартли-мэнор, – подмигнул он. – А теперь пойдем на кухню. Я обнаружил, что миссис Беккет отменно готовит.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пропащие Лорды

Любовь к Пропащему Лорду (ЛП)
Любовь к Пропащему Лорду (ЛП)

Мэри Джо Патни / Mary Jo PutneyЛюбовь к Пропащему Лорду Недавно осиротевшая и настроенная избежать ухаживаний отвратительного, но упорного поклонника, Мария Кларк под воздействием импульса изобретает мужа, никак не предполагая, что его чудесным образом выкинет на берег возле ее северного Камберлендского поместья.Адам Лоуфорд, герцог Эштон, потерял память при взрыве парового судна, а потому, когда прекрасный ангел, спасший его от гибели, утверждает, что является его женой, он более чем охотно верит этому.Итак, мы имеем роман, относящийся к безупречной прозе, содержащий мягкий юмор и экзотические элементы (правила этикета, унаследованные Адамом, поскольку он является полукровкой - наполовину индийцем). Неотразимые характеры, поставленные перед милой, чувственной дилеммой, заставят читателей, затаив дыхание, с улыбкой и тревогой, ждать следующих приключений в новых романах серии "Пропащие Лорды" (Lost Lords) Мэри Джо Патни.Читатели, которым полюбилась серия Патни "Падшие ангелы", найдут для себя редкое удовольствие, читая романы этой серии.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Мэри Джо Патни

Исторические любовные романы / Романы
Истинная леди (ЛП)
Истинная леди (ЛП)

Александр Рендалл знает, что, как единственному оставшемуся наследнику титула графа Давентри, ему следует найти жену и произвести на свет сына. Идеальной невестой для человека его положения стала бы послушная молодая девушка хорошего происхождения. Но все его мысли занимает Джулия Бенкрофт – деревенская повитуха с мрачной тайной, толкающей её под защиту Рендалла.  Всего за один день, Джулия была похищена приспешниками своего первого мужа, спасена, и, наконец, получила предложение от человека, которого едва знает. Как ни странно, ей хочется ответить согласием. Союз с Александром Рендаллом может принести пользу им обоим, но Джулия сомневается, что сможет когда-нибудь снова довериться и своему сердцу, и пылкому желанию, которое зажигает в ней Рендалл. И всё же, может статься, именно «заблудший» лорд сумеет показать такой женщине, как Джулия, каким может быть истинный брак...

Мэри Джо Патни

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги