Читаем Любовь-кольцо полностью

Соловьиная ночьВ июнеХрупка!Пописав демарши и ноты,ГосграницыПереходят войска,Расчехляя гранатометы.Соловьиная ночьВ июнеНежна —Еще соннаяНа рассвете,Поцелуй затевает жена —Так начинаются дети.Соловьиные ночиВ июне,У них причуды свои,Они коротки, но чреваты,И только глупые соловьиВ последствияхНе виноваты.

НЕЛЯ РУБИНШТЕЙН

Мне редко снятся сны,А тут приснилось,Как встретил яДевчоночку одну
Из юности,Промчавшейся галопомПо городу Ростову-на-Дону.Иду по Богатяновскому,К Дону,А мне навстречИз тех далеких лет —Соученица,Неля Рубинштейн,Усевшаяся на велосипед.Увидела, упалаНа булыжник,Коленки драгоценные —В крови,Я подбежал,Она еще лежала,ПодстреленнаяСнайпером любви.Стояли мы обнявшись на проезжей,Поверить я не мог —Все тот же взгляд,Такая же рекламнаяУлыбка,Как пятьдесят с прицепомЛет назад.Отличница, спортсменка,Комсомолка,
И я достал из курткиВалидол,И «Твою мать!» – сказалДовольно громко,Употребив конечно и глагол!..Бессвязный сон,К чему бы в самом делеПриснилась мне,Реальная, как факт,СоученицаНеля Рубинштейн?Небось, опятьВ Израиле теракт?

«Не самый лучший…»

Не самый лучший!Не самая лучшая!Знак сожаленья,Можно отчаяться!Но самые-самые,Самые лучшиеНам не встречаютсяИ вам не встречаются.А просто их нету,И так получается:Они потому-то намИ не встречаются,
Что самые худшиеОт самых лучших,В общем-то, мало чемИ отличаются!

«Это был баскетбол…»

Это был баскетбол!Пол был жарким от ног,Все летали,Но так не летали!Он был легким, как пух,Он старался, как мог,Потому что она была в зале.И болела она,Незаметна в толпе,Ну чуть-чуть горячей,Чем соседи,Но я-то знаю ее,Я их видел в кафе,Заводящая, знаете, леди.

«Я говорю тебе…»

Я говорю тебе —«Люблю»,И я не лгу,Я мог быИ не говорить,Но – не могу.Ты – маршал
Сердца моего,Ты – мой Мюрат!Но я и сам —Наполеон,А не солдат.И о присягеНе забудь,Пойми, мой свет, —Наполеонов,Нас – чуть-чуть,Да просто нет!

«Рассчитаться…»

Рассчитаться!За все рассчитаться!Потому что остатьсяВ долгу —Это как со свободой расстатьсяИ стоять, как товарНа торгу.Жить взаймы,Одолжаясь, противно,Лучше сам я комуОдолжу!Может, думаю яПримитивно,Потому я и банк не держу.

КРАСИВЫЕ ЖЕНЩИНЫ

Перейти на страницу:

Все книги серии Стихи о любви

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия